MozillaItalia / Mozilla-Italia-l10n-guide

Mozilla Italia localization guide, made by volunteers localizers for volunteer localizers!
https://mozillaitalia.gitbooks.io/l10n-guide/
Other
15 stars 4 forks source link

Weekly Translation of Pontoon Projects (Week 11/2020) #215

Closed kitsunenosaraT closed 4 years ago

kitsunenosaraT commented 4 years ago

Stringhe della settimana

Dallo issue #210

Dallo issue #212 ▶️ issue #216

Dallo issue #213

Settimana corrente

❗️ La lista delle stringhe da tradurre viene aggiornata più volte nell'arco della settimana

❕ I seguenti progetti non sono gestiti dal team L10n. NON includerli nella lista delle stringhe:

Informazioni sul progetto

Questo issue serve a gestire le traduzioni dei siti Mozilla sulla piattaforma Pontoon.

Ogni settimana uscirà un nuovo issue con una lista dei progetti che contengono stringhe mancanti. Puoi sempre trovare lo issue della settimana corrente sulla bacheca del progetto. Chi vuole farsi avanti, a seconda della propria disponibilità, si "prenoterà" per le stringhe. Questo per organizzare meglio l'attività di traduzione ed evitare che più persone lavorino sulle stesse stringhe.

Istruzioni

Prima di iniziare:

Prendere in carico il progetto:

Alcune norme comportamentali da seguire
  1. Non usare lo issue per discussioni fuori tema, conversazioni personali, battute umoristiche ecc. (per cui sono disponibili appositi gruppi Telegram e sezioni del forum).
  2. Non usare la @menzione quando non strettamente necessario, in particolare non menzionare uno o tutti i revisori ogni volta che chiedi il QA (a meno che non desideri il parere di quel revisore specifico).
  3. Puoi prenotarti per i progetti a seconda della tua disponibilità, ma ricorda di lasciare anche agli altri volontari occasione di partecipare.
  4. Puoi (anzi sei incoraggiato a) aggiornare la lista di stringhe presenti nello issue se noti che sono apparse nuove stringhe su Pontoon e desidera tradurle.
  5. Puoi prendere anche solo una parte delle stringhe di un progetto, secondo la tua disponibilità. Basta che inserisci una casella di spunta con rientro <spazio><spazio>- [ ] nella riga sotto il progetto in questione, scrivendo accanto il tuo nome e il numero di stringhe che prendi.

Link Utili

flodolo commented 4 years ago

Ho preso le cinque di FxA e AMO, visto che si stanno accumulando un po' di progetti. Entrambi pronti per il QA.

A proposito di AMO: subscription tradotto come sottoscrizione non mi convince. Non sarebbe meglio "abbonamento"?

michrogit commented 4 years ago

@flodolo, per me le stringhe FxA vanno bene e sono d'accordo per l'utilizzo di "abbonamento".

Per AMO ho lasciato un suggerimento in questa stringa per evitare la ripetizione di "questo" nella stessa frase. Per me puoi approvare sia FxA che AMO.

flodolo commented 4 years ago

@michrogit Come detto in passato, quando fai il QA puoi approvare quelle che vanno bene, e lasciare solo quelle con un contro-suggerimento in sospeso? :)

@kitsunenosaraT Parere su abbonamento vs sottoscrizione? Nel caso, vado e aggiorno le altre stringhe direttamente.

michrogit commented 4 years ago

@flodolo, hai ragione. Mi faccio sempre troppi scrupoli essendo l'ultimo arrivato su Pontoon ;) Stringhe AMO approvate e contrassegnato in elenco progetto completato. Per Fx Accounts ho lasciato in sospeso solo la stringa "Subscriptions & Payments" in attesa che decidiate la questione "abbonamento vs. sottoscrizione". Per me, come scritto in precedenza, va bene "abbonamento".

Sav22999 commented 4 years ago

Prendo Common Voice

Sav22999 commented 4 years ago

Common Voice pronto per il QA

michrogit commented 4 years ago

@Sav22999, ho approvato due delle tre stringhe e lasciato un suggerimento per la prima stringa (eliminata una vrigola prima di un "o" e proposto "chat comunitaria > chat della comunità". Vedi tu se ti va bene e approva :)

Sav22999 commented 4 years ago

@michrogit approvato 😄 grazie

michrogit commented 4 years ago

Buonasera a tutti :wink: 13 nuove stringhe per Android L10n

Rimane ancora in sospeso questa richiesta di parere di @flodolo (e di conseguenza l'unica stringa Fx Accounts non ancora approvata):

@kitsunenosaraT Parere su abbonamento vs sottoscrizione? Nel caso, vado e aggiorno le altre stringhe direttamente.

kitsunenosaraT commented 4 years ago

Grazie @michrogit

@flodolo

Parere su abbonamento vs sottoscrizione? Nel caso, vado e aggiorno le altre stringhe direttamente.

Vorrei capire che servizi si intendono per subscription. Sono servizi a pagamento? Servizi che si rinnovano ogni mese? In quel caso andrebbe meglio abbonamento. Avevamo messo sottoscrizione in quanto ci sembrava un termine più neutro.

flodolo commented 4 years ago

Vorrei capire che servizi si intendono per subscription. Sono servizi a pagamento? Servizi che si rinnovano ogni mese? In quel caso andrebbe meglio abbonamento. Avevamo messo sottoscrizione in quanto ci sembrava un termine più neutro.

Sì, sono servizi a pagamento. L'esempio è la VPN https://fpn.firefox.com/vpn

Procedo con sottoscrizione -> abbonamento a questo punto?

kitsunenosaraT commented 4 years ago

In questo caso, assolutamente sì. Vai con abbonamento! :+1:

Il ven 13 mar 2020, 06:24 Francesco Lodolo notifications@github.com ha scritto:

Vorrei capire che servizi si intendono per subscription. Sono servizi a pagamento? Servizi che si rinnovano ogni mese? In quel caso andrebbe meglio abbonamento. Avevamo messo sottoscrizione in quanto ci sembrava un termine più neutro.

Sì, sono servizi a pagamento. L'esempio è la VPN https://fpn.firefox.com/vpn

Procedo con sottoscrizione -> abbonamento a questo punto?

— You are receiving this because you were mentioned. Reply to this email directly, view it on GitHub https://github.com/MozillaItalia/Mozilla-Italia-l10n-guide/issues/215#issuecomment-598555531, or unsubscribe https://github.com/notifications/unsubscribe-auth/ADKZ7E33V2URS4DPVGJLADDRHG7RPANCNFSM4LEMPDOQ .

michrogit commented 4 years ago

Mi prendo le 13 stringhe Android L10n

michrogit commented 4 years ago

Le 13 stringhe Android L10n sono pronte per il QA :wink:

michrogit commented 4 years ago

Le 13 stinghe MDN sono pronte per il QA. Per quanto riguarda le 5 fuzzy ho lasciato dei suggerimenti solo per 3 stringhe (per le altre 2 ho dei dubbi e le ho lasciate invariate). Naturalmente, come sempre, i suggerimenti sono finiti al secondo posto rispetto al testo delle fuzzy importate...

flodolo commented 4 years ago

Le 13 stringhe Android L10n sono pronte per il QA 😉

Lasciato un paio di suggerimenti minori, puoi approvare anche l'originale se preferisci :)

"con/su" Wi-Fi mi suona meglio di "in".

Bisognerà verificare quelle notifiche, ho il dubbio che siano tagliate con "componente aggiuntivo", e dovremo usare un'abbreviazione.

michrogit commented 4 years ago

@flodolo, grazie :wink: Consenti audio e video solo in/con Wi-Fi Qualche dubbio mi è venuto, ho anche cercato un po' se c'era qualcosa di simile nelle mie opzioni Android ad esempio per le app. Volevo mettere "Consenti audio e video solo in presenza di Wi-Fi" ma mi sembrava lunghissima. So che non ami particolarmente "tramite"... Un'alternativa potrebbe essere "via Wi-Fi". Decidi tu e approva quest'unica stringa che ho lasciato in sospeso ;)

flodolo commented 4 years ago

Per il momento ho approvato "con", poi valutiamo quanto spazio c'è a disposizione nel prodotto.

AndyUrbi commented 4 years ago

Le 3 stringhe di TB sono pronte per il QA

flodolo commented 4 years ago

Le 13 stinghe MDN sono pronte per il QA. Per quanto riguarda le 5 fuzzy ho lasciato dei suggerimenti solo per 3 stringhe (per le altre 2 ho dei dubbi e le ho lasciate invariate). Naturalmente, come sempre, i suggerimenti sono finiti al secondo posto rispetto al testo delle fuzzy importate...

Come traduttore, puoi rifiutarle se sono completamente sbagliate ;-)

flodolo commented 4 years ago

Le 3 stringhe di TB sono pronte per il QA

Due suggerimenti:

flodolo commented 4 years ago

Le 13 stinghe MDN sono pronte per il QA.

Un po' di suggerimenti da rivedere.

michrogit commented 4 years ago

@flodolo, grazie! Approvato tutti i tuoi suggerimenti e progetto settimanale MDN completato :)

AndyUrbi commented 4 years ago

Flodolo mi spieghi meglio la questione delle acceskey? Poi si possono accettare tutte quante.

flodolo commented 4 years ago

L'accesskey è una scorciatoia da tastiera per selezionare una voce del menu.

Ad esempio, in inglese il comando è "Customize", l'accesskey è "t". Su Windows e Linux il menu verrà visualizzato con la t sottolineata, e puoi premere "t" per attivare quel comando.

Nella tua traduzione, l'etichetta è "Personalizza", "T" l'accesskey. Ma non c'è nessuna t, per cui verrebbe visualizzata come "Personalizza (T)", con la T tra parentesi sottolineata.

Morale della favola: l'accesskey deve essere una lettera disponibile nell'etichetta associata.

AndyUrbi commented 4 years ago

Grazie, chiarissimo.

michrogit commented 4 years ago

@flodolo, domanda scema... ma ogni volta che nelle stringhe ci sono gli accesskey li salto. Come fa uno a capire che l'accesskey scelto (una delle lettere presenti nella traduzione dell'etichetta) non è già stato utilizzato per un'altra scorciatoia e quindi si rischia di creare un conflitto tra scorciatoie?

flodolo commented 4 years ago

Quello lo puoi sapere solo usando il prodotto :-(

michrogit commented 4 years ago

Grazie. Una bella cretinata... Non puoi mica controllare tutti gli accesskey già esistenti che sono una marea. Vabbè :confused:

flodolo commented 4 years ago

Devi controllare un menu alla volta, non tutti :)

Karm46 commented 4 years ago

@kitsunenosaraT, per Mozilla.org/chrome.lang 23 stringhe: OK per le stringhe con QA fatto, con un piccolissimo suggerimento che in definitiva lascio a tua discrezione. Recepite come al solito molte importanti correzioni... almeno quelli più facili da acquisire in glossario. Attendo che tu passi le frasi in "tradotte" per caricare il resto, che intanto continuo a tradurre off line. Grazie.-

kitsunenosaraT commented 4 years ago

@Karm46 Grazie mille! Mi era sfuggita quella "P" maiuscola. Accettate 👍

kitsunenosaraT commented 4 years ago

Grazie a tutti per aver gestito così bene lo issue mentre ero occupata ed aver chiuso quasi tutto 🙇 Ci spostiamo nello issue della nuova settimana #216