Closed flodolo closed 1 year ago
Aggunti un paio di progetti (tb.net, Fx iOS)
Mi prenoto per Firefox for iOS ☁️
Aggiunte 9 stringhe Mozilla.org
Le 10 stringhe di Firefox for iOS sono pronte per il QA.
Aggiunto Monitor, 'sta settimana sono tornati dalle ferie…
Le 10 stringhe di Firefox for iOS sono pronte per il QA.
QA pronto 👍🏼
@flodolo e @JennyDC2020, ho approvato tutti i suggerimenti per le stringhe iOS tranne questa stringa lasciando un'alternativa e un commento :wink:
Mic, non vedo la stringa... ma forse la avete già approvata 😊
Mic, non vedo la stringa... ma forse la avete già approvata 😊
Sì, l'ha approvata direttamente Francesco. Mi prendo le 4 stringhe Thunderbird.net
Le 4 stringhe Thunderbird.net sono pronte per il QA.
Pronte per il QA anche le 12 stringhe Firefox Monitor Website.
@michrogit QA pronto
Ho visto che le stringhe di Mozilla.org sono state già tradotte da un altro/un'altra utente. 😺
Ho visto che le stringhe di Mozilla.org sono state già tradotte da un altro/un'altra utente. 😺
Viste le due traduzioni che ho incrociato nei progetti che Michele aveva preso, traducile da zero ;-)
5 delle 9 stringhe di Mozilla.org sono pronte per il QA. Le altre 4 (1, 2, 3 e 4) dovrebbero essere identiche a quelle proposte dall'altro utente 😸
Aggiunte stringhe per Firefox Accounts.
Aggiunte stringhe per Firefox Accounts.
Prendo 30 stringhe per ora 🙂
QA pronto per mozilla.org
QA pronto per mozilla.org
Approvo tutti i tuoi suggerimenti 👌
Mi prenoto per le 21 stringhe rimanenti di Firefox Account.
QA pronto per mozilla.org
Approvo tutti i tuoi suggerimenti 👌
Stringhe approvate :wink:
Le 21 stringhe di Firefox Account sono pronte per il QA. 🌳
Aggiunto Firefox for Android
Le 21 stringhe di Firefox Account sono pronte per il QA. 🌳
QA pronto 👍🏼
Aggiunto Firefox for Android
Firefox for Android pronto per il QA.
@flodolo, queste stringhe Firefox for iOS vanno bene?
Pronte anche le stringhe rimanenti di Firefox Accounts (mi sembra siano 26)
Firefox for Android pronto per il QA.
@flodolo, queste stringhe Firefox for iOS vanno bene?
Uh, mi ero perso quelle per iOS 😔
Sto sistemando 3 anni di casini creati da altri…
@michrogit QA pronto, un paio di suggerimenti
QA pronto 👍🏼
Accetto tutti i suggerimenti 😃
Pronte anche le stringhe rimanenti di Firefox Accounts (mi sembra siano 26)
QA pronto. Ne ho approfittato per dare un po' di coerenza a vecchie traduzioni (change password = cambia password, account recovery key = chiave di recupero per l'account).
QA pronto. Ne ho approfittato per dare un po' di coerenza a vecchie traduzioni (change password = cambia password, account recovery key = chiave di recupero per l'account).
OK! Per quanto riguarda "expire within the next hour", avevo messo "al termine della prossima ora" perché non mi piace molto "scadere" + "entro" + periodo di tempo (che è effettivamente il modo in cui viene espresso anche nella stringa originale), ma è un parere personale 😁 quindi accetto i suggerimenti.
Ci sono nuove stringhe per mozilla.org ma le metto direttamente nella nuova settimana #343
Stringhe della settimana
@username
❗️ La lista delle stringhe da tradurre viene aggiornata più volte nell'arco della settimana
❕ I seguenti progetti non sono gestiti dal team L10n. NON includerli nella lista delle stringhe:
Informazioni sul progetto
Questo issue serve a gestire le traduzioni dei siti Mozilla sulla piattaforma Pontoon.
Ogni settimana uscirà un nuovo issue con una lista dei progetti che contengono stringhe mancanti. Puoi sempre trovare lo issue della settimana corrente sulla bacheca del progetto. Chi vuole farsi avanti, a seconda della propria disponibilità, si "prenoterà" per le stringhe. Questo per organizzare meglio l'attività di traduzione ed evitare che più persone lavorino sulle stesse stringhe.
Istruzioni
Prima di iniziare:
’ “ ” È
ecc.Prendere in carico il progetto:
…
nell'angolo in alto a destra per modificare il testo.)Alcune norme comportamentali da seguire
@menzione
quando non strettamente necessario, in particolare non menzionare uno o tutti i revisori ogni volta che chiedi il QA (a meno che non desideri il parere di quel revisore specifico).<spazio><spazio>- [ ]
nella riga sotto il progetto in questione, scrivendo accanto il tuo nome e il numero di stringhe che prendi.Link Utili