Closed flodolo closed 11 months ago
Ho aggiunto @nathan990315 al repo, visto che è attivo da qualche giorno in Pontoon. Benvenuto 👋🏼
@nathan990315 Di solito io o @michrogit aggiungiamo i progetti in sospeso nel primo post. Se ci sono solo un paio di stringhe, a volte traduciamo direttamente, ma è un'eccezione.
Se vedi un progetto e vuoi tradurlo ma non è ancora nella lista, modifica il primo post aggiungendo il link, commenta nella issue, e quando sei pronto chiedi il QA (un traduttore controllerà le traduzioni). Il post qua sopra include istruzioni dettagliate.
Un paio di note:
Ah, installa il componente aggiuntivo per vedere le notifiche https://addons.mozilla.org/it/firefox/addon/pontoon-tools/
@flodolo Grazie per i consigli, ho dato un occhiata alla documentazione e alla guida di stile. Ti ringrazio per avermi aggiunto
Un'altra cosa che sta succedendo è il passaggio da Firefox account a Mozilla account, per cui le stringhe erano già tradotte e richiedono solo modifiche minime.
Questa è un'altra eccezione in cui spesso traduco direttamente, ma cercherò di lasciare più progetti possibili non tradotti nei prossimi giorni ;-)
@flodolo, a proposito del passaggio di denominazione, da quel che mi risulta avverrà in data 1 novembre (sto seguendo alcune discussioni su Sumo). Puoi confermare? Modificherai quelle stringhe per quella data o lo farai prima? Buona giornata :wink:
Benvenuto @nathan990315 ☺️
@flodolo, a proposito del passaggio di denominazione, da quel che mi risulta avverrà in data 1 novembre (sto seguendo alcune discussioni su Sumo). Puoi confermare? Modificherai quelle stringhe per quella data o lo farai prima? Buona giornata 😉
Il passaggio ufficiale credo sia 1 o 2 novembre, ma nel frattempo cominciano a girare banner vari. Altri prodotti passano da FIrefox account ad account, per cui non serve aspettare per quello.
Aggiunte stringhe per mozilla.org e Relay.
La maggior parte di quelle per mozilla.org sono variazioni di stringhe esistenti, per cui controllate MACHINERY (e le differenze).
Mi prenoto per 22 stringhe di Mozilla.org . 🐞
Mi prenoto per le 11 stringhe di Relay Website
Scusare se approfitto, @nathan990315 qualche giorno fa (il 9 ottobre) ti avevo inviato un messaggio privato via SUMO in merito a una traduzione che avevi fatto. Volevo sapere se lo hai ricevuto perché non ho avuto risposta e ogni tanto i server a cui si appoggia Sumo fanno cilecca. Un paio di settimane fa non arrivavano le notifiche degli articoli da tradurre/aggiornare o arrivavano con un paio di giorni di ritardo, poi hanno risolto. Grazie e buona serata a tutti :wink:
Ciao @michrogit ho controllato adesso in effetti il tuo messaggio lo ricevuto ma non mi è stato notificato, l'ho notato solo ora. c'è anche da dire che negli ultimi giorni non sono stato molto attivo causa alcuni impegni lavorativi / personali.
Auguro una buona serata a tutti 😉
22 delle 43 stringhe di Mozilla.org sono pronte per il QA. 🥮
Mi prenoto per le 11 stringhe di Relay Website
Quando prendi le stringhe, modifica direttamente il primo messaggio e metti il tuo nome accanto (non mi ero accorto che non l'avevi fatto)
22 delle 43 stringhe di Mozilla.org sono pronte per il QA.
👍🏼 Solo un suggerimento ("appena" per me ha un sottinteso negativo, preferisco solo)
Ho dato una ripulita alle stringhe mancanti, e mi sono accorto che ne mancavano una decina.
@michrogit Riesci a dare un'occhiata quando hai un attimo?
👍🏼 Solo un suggerimento ("appena" per me ha un sottinteso negativo, preferisco solo)
Ok, accetto il suggerimento 😊
@flodolo , fatto. Approvato tutto :wink:
@flodolo non me lo lascia modfiicare
@flodolo non me lo lascia modfiicare
Mi sembrava di averti invitato al repository, ma non ti trovo. Mandato un altro invito adesso.
@flodolo ora è ok grazie
Aggiunte 30 stringhe per Common Voice
Mi prenoto per le restanti stringhe di Mozilla.org 🌃
Mi prenoto per le restanti stringhe di Mozilla.org 🌃
🤔 Intendi Common Voice?
Sì @flodolo , ho sbagliato! 🤦
@nathan990315 Hai un aggiornamento sulle stringhe di Relay?
Le 30 stringhe di Common Voice sono pronte per il QA. 🐱
Richiedo QA per Relay Website
@nathan990315 Siccome c'erano diverse stringhe di un altro utente, ho corretto direttamente.
Dovresti aver ricevuto un po' di notifiche e commenti, e puoi controllare il "diff" sulle traduzioni per vedere gli errori. Fammi sapere se qualcosa non è chiaro.
@JennyDC2020 QA pronto
@flodolo, già che ci sono, posso chiederti una cortesia? Chiedo :wink: Mi potresti fare il QA delle stringhe Sumo. Ce n'è una in particolare che non ho tradotto, questa perché mi confondono gli "a capo". Grazie
@flodolo, già che ci sono, posso chiederti una cortesia? Chiedo 😉
Pronte
@JennyDC2020 QA pronto
Accetto tutti i suggerimenti 🙂
👍🏼
Visto che è solo martedì, apriamo una discussione pulita per la settimana 43 --> #370
Stringhe della settimana
@username
❗️ La lista delle stringhe da tradurre viene aggiornata più volte nell'arco della settimana
❕ I seguenti progetti non sono gestiti dal team L10n. NON includerli nella lista delle stringhe:
Informazioni sul progetto
Questo issue serve a gestire le traduzioni dei siti Mozilla sulla piattaforma Pontoon.
Ogni settimana uscirà un nuovo issue con una lista dei progetti che contengono stringhe mancanti. Puoi sempre trovare lo issue della settimana corrente sulla bacheca del progetto. Chi vuole farsi avanti, a seconda della propria disponibilità, si "prenoterà" per le stringhe. Questo per organizzare meglio l'attività di traduzione ed evitare che più persone lavorino sulle stesse stringhe.
Istruzioni
Prima di iniziare:
’ “ ” È
ecc.Prendere in carico il progetto:
…
nell'angolo in alto a destra per modificare il testo.)Alcune norme comportamentali da seguire
@menzione
quando non strettamente necessario, in particolare non menzionare uno o tutti i revisori ogni volta che chiedi il QA (a meno che non desideri il parere di quel revisore specifico).<spazio><spazio>- [ ]
nella riga sotto il progetto in questione, scrivendo accanto il tuo nome e il numero di stringhe che prendi.Link Utili