-> in nl_NL, in the glossary there is a line for "admin bar" to translate it to "toolbar". Yet, nor GlotPress nor GlotDict warns you when you mistranslate it.
This is just one example. I'm under the impression that as soon as there is a space in a word in the glossary, it gets ignored.
Thank you for the issue.
As explained here the issue is already being tracked upstream in the GlotPress repo - since GlotPress is the one marking the terms as being part of a glossary.
https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/wordpress-seo/stable/nl/default/?filters%5Bstatus%5D=either&filters%5Boriginal_id%5D=3440816&sort%5Bby%5D=translation_date_added&sort%5Bhow%5D=desc&historypage
-> in nl_NL, in the glossary there is a line for "admin bar" to translate it to "toolbar". Yet, nor GlotPress nor GlotDict warns you when you mistranslate it.
This is just one example. I'm under the impression that as soon as there is a space in a word in the glossary, it gets ignored.