Open huangsijun17 opened 2 years ago
Let's do it via crowdin :)
Let's do it via crowdin :)
This needs to be a translation specification or automatic transformation of the text, at least one translation reference. Instead of manually modifying every translation in Crowdin.
There is no automation.
At least of that kind, I believe. But it should be possible to search for the wrong character and make suggestions / alterations?
Like, yeah, it could be unified for sure. I don't understand the precise meaning of the word(s) of course.
The four words "账号", "帐号", "账户", and "帐户" all mean "account" in Chinese. Among them, the radical with the word "贝" represents money. General bank accounts are used more often. I suggest referring to Minecraft's official website and changing it to "帐户".
Microsoft also uses “帐户”.
Microsoft also uses “帐户”.
obviously Microsoft is wrong
“账户”、“账户”、“账户”、“账户”这四个字在中文中都是“账户”的意思。其中,带“贝”字的部首代表金钱。一般银行账户的使用频率更高。 我建议参考Minecraft的官方网站并将其更改为“帐户”。
《现代汉语词典》v7 and《新华字典》v12 indicates that "帐" is an ancient usage that has been discarded, and modern methods should use "账".
In the Minecraft game and the official launcher, "账户" is used in Simplified Chinese, "帳户" in Traditional Chinese (Hong Kong SAR), and "帳號" in Traditional Chinese (Taiwan).
In the Minecraft game and the official launcher, "账户" is used in Simplified Chinese, "帳户" in Traditional Chinese (Hong Kong SAR), and "帳號" in Traditional Chinese (Taiwan).
If using Simplified Chinese characters, "帳户" is "帐户","帳號" is "帐号".
My
In the translation document, the translation of "account" uses the words "账" and "帐". Similar to mixing tmp and temp in English. It is hoped that the translation of this word can be unified in the Chinese document.