Open nzocrato opened 6 years ago
I am here if you need me! Thanks @nzocrato
hey there, can i offer you some help with the translation?
I've not heard anything about this translation.
@nzocrato did you start/are you working on this?
Hi @andrex47 I think it's safe to work on the translation, since we've heard nothing from @nzocrato in over 3 months
i was just offering some help to get it done faster, if i will begin from scratch with another translation i would rather select a scenario that doesn't require the tile collections, those are not reprinted here in Brazil since 2016 i guess
Hello, @andrex47 @scrubbles @nzocrato Someone finish to translate Stress ans Strain ? i can help with... I see, needs translate texts into images to, i can do it Sorry my poor english.
email notifications are extremely useful! Right now there is none working on the translation of this scenario, right now i'm working on the translation of manuffato conteso
Olá, @andrex47 @scrubbles @nzocrato alguém terminou a tradução de Stress ans Strain ? estou disposto a ajudar... pelo que ví, é preciso traduzir textos nas imagens também, eu posso fazer isso também.
Hello, @andrex47 @scrubbles @nzocrato Someone finish to translate Stress ans Strain ? i can help with... I see, needs translate texts into images to, i can do it Sorry my poor english.
right now there is none working on this translation, nzocrato is long time gone and i'm working on the translation of another scenario, or at least should be. university is killing me hahaha
I am happy to help how I can with anyone that wants to translate.
Bom dia, comecei pelo cenário: a glimpse of the past... por que estava traduzido até a metade... achei que seria mais fácil pra entender como funciona a tradução assim. vou salvar nessa pasta, estou reunindo tudo encontrei do valkyria em português, e as traduções que irei fazendo conforme o tempo... https://drive.google.com/drive/folders/1ajJhws4jvmadVa07kjrpDKPksPLpwgq5?usp=sharing
Good morning, I started with the scenario: a glimpse of the past ... because it was translated halfway ... I thought it would be easier to understand how the translation works. I'm going to save in this folder, I'm gathering everything I found from Valkyria in Portuguese, and the translations that I'll be doing according to time ... https://drive.google.com/drive/folders/1ajJhws4jvmadVa07kjrpDKPksPLpwgq5?usp=sharing
I'll see if I can find time to test if the translation worked out tonight. I'll also translate the jpgs. I know about photoshop.
@andrex47 @scrubbles @nzocrato
Fiz um teste no scenário "a glimpse of the past" traduzido, grande parte está funcionando corretamente, mas tem umas linhas que ficam quebradas ao passar da planilha para o Txt. vou ter que concertar... Traduzi também as fotos, mas não sei como fazer pra adicionar ao jogo.
I did a test in the "glimpse of the past" scenario, much of it is working correctly, but there are some lines that get broken as you move from the worksheet to the Txt. I'll have fix it ... Also translate the photos, but do not know how to add to the game.
@andrex47 @scrubbles @nzocrato
There is a section in the guide about adding translated images.
The scenario author will have to add the folder and images.
https://docs.google.com/document/d/1Gi5gTwKkw84Px0Lvk-bJ3Aml_vF3ZoljjB6a8FjWGt8/edit?usp=drivesdk
Page 63
ok,Obrigado! Vou primeiro acertar toda a tradução, quando estiver perfeito, vou entrar em contato com o criador do cenário para atualizar todo o conteúdo de uma vez.
OK thank you! I will first hit the whole translation, when it is perfect, I will contact the creator of the scenario to update all the content at once.
Hi - without almost an year of updates we could assume that best way to resume this would by starting over.
My first question would be - how do I contact the scenario owner (first step of the translate tutorial)?
Hi! I can provide a copy of the English and Portuguese for comparison in a spreadsheet.
I guess we can then match the event names to each text to work out what needs translating.
Hey @scrubbless I'm putting together the files in Google Docs, just like the Documentation describes in the advanced option, that wouldn't be needed.
I just noticed that you are the scenario owner haha
Regarding "Stress and Strain" specifically I would say that the images that will need localization is where I'll definitely need help (same for A Strain on Reality) - If I provide the text for them would you be able to adapt the images?
Do you have a better suggestion?
Sorry I didn't even see this, apologies its taken so long!
The scenario has a Portuguese translation, will this be an update to that one?
@Revokee is this project still alive?
Hello, I am attempting my first translation into Portuguese_BR. on valkyrie, i decided to start with "Stress And STrain", because its one of the best rated scenarios on BGG
@scrubbless , i hope you can help me in case of any doubts.
Let's go Valkyrie