Russian translations for dialogues in the 'Farewell' chapter seem to be slightly inaccurate in a few places:
Russian.txt:4630 - ... присматривала за мной{n}на горе {+MOUNTAIN}.
Since MOUNTAIN =Гора, it ends up as "присматривала за мной на горе Гора." ("looked after me on the Mountain Mountain"). It should probably be "на горе Селеста" ("on the Celeste Mountain"), or something similar.
Same for :4902 ("на горе {+MOUNTAIN}" = "на горе ГораСелеста").
:4746 - Птица не хочет, чтобы я спасла {+GRANNY}. = ... "спасла Старушка" ("to save Granny") Here the grammatical case is incorrect, it should be "спасла Старушку".
Same for:
:4717 (не увидим {+GRANNY} = "не увидим СтарушкаСтарушку"),
:4903 (бросить {+GRANNY} = "бросить СтарушкаСтарушку"),
:4976 ({+GRANNY} не понравилось бы = "СтарушкаСтарушке не понравилось бы")
There's probably something else, but I've not finished the chapter yet, so I want to avoid spoilers. :p
Russian translations for dialogues in the 'Farewell' chapter seem to be slightly inaccurate in a few places:
Russian.txt:4630
- ...присматривала за мной{n}на горе {+MOUNTAIN}.
SinceMOUNTAIN =
Гора
, it ends up as "присматривала за мной на горе Гора." ("looked after me on the Mountain Mountain"). It should probably be "на горе Селеста" ("on the Celeste Mountain"), or something similar. Same for:4902
("на горе {+MOUNTAIN}" = "на гореГораСелеста").:4746
-Птица не хочет, чтобы я спасла {+GRANNY}.
= ... "спасла Старушка" ("to save Granny") Here the grammatical case is incorrect, it should be "спасла Старушку". Same for::4717
(не увидим {+GRANNY}
= "не увидимСтарушкаСтарушку"),:4903
(бросить {+GRANNY}
= "броситьСтарушкаСтарушку"),:4976
({+GRANNY} не понравилось бы
= "СтарушкаСтарушке не понравилось бы")There's probably something else, but I've not finished the chapter yet, so I want to avoid spoilers. :p