NyashniyVladya / Translator3000

Automatic translator of games made on Ren'Py engine.
https://nyashniyvladya.github.io/
GNU General Public License v3.0
121 stars 18 forks source link

Translator3000 больше не работает #21

Open zzz8808 opened 3 years ago

zzz8808 commented 3 years ago

Здравствуйте, во-первых, простите меня, русский не мой родной язык. Большое спасибо за предоставление такого замечательного инструмента для перевода, но у меня возникают некоторые проблемы при использовании Translator3000. Я заранее включил предварительно загруженный перевод в нескольких играх. Спустя почти 24 часа я подтвердил, что работа над переводом закончена. После того, как игра заработала нормально, я закрыл игру, но через день попытался открыть игра снова, но обнаружена. Translator3000 больше не работает, независимо от того, запущена она или нет, пока игра входит в диалог, она либо будет отображать исходный язык, либо сообщать об ошибке. Больше сообщений об ошибках. Я использую Translator3000 v2.7.1. Я знаю, что вы сказали, что версия после Ren'Py 7.4 не поддерживает использование Translator3000, но странно то, что некоторые из моих предыдущих игр v7.4 и некоторых игр v6.99 впервые работали нормально, и проблема только в появились, когда их снова открыли. Я обычный пользователь, поэтому не могу определить причину проблемы, поэтому для справки привожу несколько отчетов об ошибках.Надеюсь решить проблему как можно скорее traceback.txt traceback.txt traceback.txt traceback.txt

NyashniyVladya commented 3 years ago

Доброго времени суток. Переводчик не видит указанный шрифт. В файле настроек (.json) поставьте ключу font значение none и, если будет необходимость, уже в игре поменяйте шрифт на нужный в графическом интерфейсе.

P.S.: Не совсем был уверен, на каком мне языке Вам отвечать, но, раз уж вопрос на русском, - отвечу на нём же. А вообще, можете писать на английском, если Вам так будет удобнее.

zzz8808 commented 3 years ago

К сожалению, английский тоже не мой родной язык Я не понимаю последнее предложение, которое вы сказали слишком хорошо: если будет необходимость, уже в игре поменяйте шрифт на нужный в графическом интейсейстейсте. Возможно, машинный перевод изменил ваше первоначальное намерение. Я изменил шрифт в .json на none, но проблема не решена. Я предоставлю .json, который я установил здесь. Вы можете увидеть, есть ли ошибки _translator3000_setting.txt Есть еще одна проблема, о которой я не говорил в прошлый раз. Я сообщу об ошибке в разделе «Настройки переводчика> Настроить параметры отображаемого текста» в игре. Я также предоставляю копию отчета об ошибке следующим образом:traceback.txt Кроме того, я хочу знать, есть ли у вас какое-либо социальное программное обеспечение, которое может сделать наше общение более своевременным.

NyashniyVladya commented 3 years ago

Я предоставлю .json, который я установил здесь. Вы можете увидеть, есть ли ошибки _translator3000_setting.txt

Безумно извиняюсь, у меня небольшая путаница с языками программирования в голове возникла и я не перепроверил, что написал... Нужно указать null, а не None. И без кавычек.

Ваш файл должен выглядеть так:

{
    "translationService": "google", 
    "_debug_mode": false, 
    "extraTextOptions": {
        "font": null, 
        "bold": false, 
        "italic": false, 
        "size": "+10"
    }, 
    "requestsFrequency": 90, 
    "originalInHistory": true, 
    "directionOfTranslation": "zh-CN", 
    "prescan": false, 
    "gameLanguage": "en"
}
zzz8808 commented 3 years ago

После того, как я его заменил, игру можно будет открыть в обычном режиме, хотя она и на исходном языке, по крайней мере, об ошибках не сообщается. Но когда я снова попытаюсь завершить все настройки ,,, снова открою игру, я вернусь к начальной точке и сообщу об ошибке ValueError: файл шрифта не найден (см. Мой предыдущий отчет об ошибке).

Еще раз, есть ли у вас какие-либо подходящие методы социальных контактов, чтобы облегчить наше общение более своевременным образом? Потому что у меня много друзей, которые используют ваш Translator3000 вместе со мной, но из-за сложности понимания и общения некоторые проблемы трудно решить.

zzz8808 commented 3 years ago

Теперь я не решаюсь закрыть игру после ее открытия, потому что не знаю, сколько времени займет следующая предварительная загрузка.

NyashniyVladya commented 3 years ago

Как выглядит .json файл, когда вылетает ошибка, после того, как Вы применили настройки в игре?

Еще раз, есть ли у вас какие-либо подходящие методы социальных контактов, чтобы облегчить наше общение более своевременным образом?

Я, если честно, не совсем понял Ваш вопрос из за машинного перевода... Вы имеете в виду какие либо социальные сети, где нам будет проще общаться?

zzz8808 commented 3 years ago

Отчет об ошибке после повторного открытия выглядит следующим образом: traceback.txt

Содержимое .json после ошибки выглядит следующим образом: _translator3000_setting.txt

Что касается программного обеспечения, вы должны увидеть из .josn, целевой язык моего перевода - упрощенный китайский, я обычно использую WeChat и Tencent QQ, если вам удобно, это может быть электронная почта, Telegram или другой ~ Цель социального программного обеспечения - позволить нам быстрее общаться.Теперь разница во времени между нашей публикацией и взаимодействием на github составляет в основном более одного дня, что кажется слишком медленным. Конечно, это не обязательно. Если вы не хотите, скажите, пожалуйста, и я больше не буду упоминать об этом ~

NyashniyVladya commented 3 years ago

Теперь разница во времени между нашей публикацией и взаимодействием на github составляет в основном более одного дня, что кажется слишком медленным.

К сожалению, я не зарегистрирован в указанных Вами сетях. Долгие ответы происходят из за того, что у меня, в последние дни, мало возможностей проверить темы на GitHub. Постараюсь, на время нашего диалога и решения этой проблемы, проверять почаще.

Теперь к проблеме. Она возникает только с этой игрой? Или с какими либо ещё? Дайте мне ссылку на скачивание этой игры. Я попробую воспроизвести проблему.

zzz8808 commented 3 years ago

Не могу сказать, что это все игры, но я играю в пять игр, четыре из которых имеют эту проблему, из-за работы, я не могу сказать вам все название игры сейчас, есть один я помню, что это Pine Falls [Part 2 v0.5]

zzz8808 commented 3 years ago

LoSeSb-21.4.0g-pc The_DeLuca_Family-0.07.2-pc Damsels-1.18 CmA-TheDisciplinarian-pc .....

NyashniyVladya commented 3 years ago

Попробуйте этот файл. И, перед запуском, удалите файл .json. Если поможет - опубликую эту версию официально, если нет - буду думать дальше.

zzz8808 commented 3 years ago

Ладно попробую позже

zzz8808 commented 3 years ago

Я только что протестировал его на Damsels-1.18, и пока он работает хорошо. Позвольте мне сначала сказать вам. Я продолжу тестирование в дальнейшем, чтобы представить последнюю ситуацию по этому вопросу.

Люди всегда жадные.Когда я использую Translator3000, я обнаружил, что это не переводит меню и некоторые встроенные подсказки в игре, например, мобильные телефоны для игр-песочниц, введение персонажей в Damsels-1.18 и т. Д. Я хочу знать, можно ли осуществить перевод этого типа текста?

Кроме того, иногда возникают небольшие проблемы, такие как отсутствие перевода и пауза без ответа перед вводом элемента выбора ~

NyashniyVladya commented 3 years ago

не переводит меню и некоторые встроенные подсказки в игре, например, мобильные телефоны для игр-песочниц, введение персонажей в Damsels-1.18 и т. Д. Я хочу знать, можно ли осуществить перевод этого типа текста?

В данной реализации переводчика - нет. Может быть, со временем, что нибудь придумаю на этот счёт. А если меню, или прочие элементы интерфейса сделаны картинкой, а не текстом, то, без распознавания, - это невозможно.

Кроме того, иногда возникают небольшие проблемы, такие как отсутствие перевода и пауза без ответа перед вводом элемента выбора ~

Задержка перед меню выбора - это нормальное поведение. Переводчик переводит все варианты выборов, поэтому перевод происходит дольше, чем со строкой обычного текста. Отсутствие перевода может быть по разным причинам. Тут конкретнее спрашивать надо.

zzz8808 commented 3 years ago

В данной реализации переводчика - нет. Может быть, со временем, что нибудь придумаю на этот счёт.

Очень жду

А если меню, или прочие элементы интерфейса сделаны картинкой, а не текстом, то, без распознавания, - это невозможно.

Все мы знаем, что для перевода изображений требуется распознавание текста, которое на данном этапе не требуется. Я имею в виду текст, такой как введение персонажа в Damsels-1.18 ~~~

Задержка перед меню выбора - это нормальное поведение. Переводчик переводит все варианты выборов, поэтому перевод происходит дольше, чем со строкой обычного текста.

Это небольшая сносная проблема.

Отсутствие перевода может быть по разным причинам. Тут конкретнее спрашивать надо.

Какие подробные данные я должен предоставить вам для определения проблемы?

NyashniyVladya commented 3 years ago

Отсутствие перевода может быть по разным причинам. Тут конкретнее спрашивать надо.

Какие подробные данные я должен предоставить вам для определения проблемы?

Название игры и место, где именно переводчик не работает. Какую-то конкретику. Ибо сейчас разговор несёт абстрактный характер.

zzz8808 commented 3 years ago

https://youtu.be/8BQZdldpIME https://youtu.be/Lj-SXJhdKSY Я загрузил два видео, которые показывают основную часть проблемы, что две игры, Damsels-1.18 и LoSeSb-21.4.0g, не переведены. Это показывает, что английский язык - это место, которое не переводится. Содержит диалоги, игровые меню и подсказки.

NyashniyVladya commented 3 years ago

Я скачал и посмотрел вторую игру. Если не вдаваться в технические подробности, это происходит, потому что текст в тех местах генерируется в реальном времени, а не прописан заранее. Переводчик такое действительно не переводит, да. Я подумаю, что с этим можно сделать. С первой игрой, я полагаю, ситуация та же самая.

zzz8808 commented 3 years ago

Если что-то из того, что я предлагаю, может дать вам несколько хороших идей, чтобы сделать Translator3000 более удобным в использовании, я буду очень счастлив как пользователь. Спасибо также за положительный ответ, который помог нам решить некоторые проблемы. Если вы не раздражаете, я могу порекомендовать большему количеству людей использовать Translator3000, но это может увеличить вашу рабочую нагрузку ~ В нужный момент, возможно, вы сможете рассмотреть возможность открытия спонсорских каналов, чтобы помочь проекту продвинуться дальше.

NyashniyVladya commented 3 years ago

не переводит меню и некоторые встроенные подсказки в игре, например, мобильные телефоны для игр-песочниц, введение персонажей в Damsels-1.18 и т. Д. Я хочу знать, можно ли осуществить перевод этого типа текста?

Ввёл подобный функционал в версии 2.9.0. Пока в тестовом режиме, с возможностью отключения. Можете попробовать.

zzz8808 commented 3 years ago

FDC}H_DXMW(Q)TD34C5H_~1 Это один?

NyashniyVladya commented 3 years ago

Да, это оно. P.S.: Только что обновил до 2.9.1. Она содержит небольшие исправления.

zzz8808 commented 3 years ago

image

zzz8808 commented 3 years ago

Я попробовал эту игру, и она работала очень хорошо

zzz8808 commented 3 years ago

Сейчас на моей стороне поздние часы, поэтому сегодня я не буду давать отзывов, а завтра попробую другие игры.

MoFan13 commented 3 years ago

Здравствуйте, мне очень жаль, что русский не мой родной язык. Я использовал ваше программное обеспечение, и оно работало очень хорошо, но я обнаружил, что в игре Lab_Rats_2 ошибка часового текста появляется, когда включен перевод игрового меню. Текст вверху первого и второго листов и любовь вверху третьего и четвертого листов.

- LQ25FNI F33BU 84YKSZA5M 1}RSBK7%NU7M5U}96JE6 Y2 BK `U4MH~4{)D6AI{MIM(EX W@((_W RXIQ}9%G1S95`AB5

NyashniyVladya commented 3 years ago

@MoFan13 Исправил в версии 2.9.2.

zzz8808 commented 3 years ago

image image Я использую версию 2.9.2. Рисунок 1 и Рисунок 2 - это один и тот же интерфейс. Это игровые экраны с настройками dialogOnly и allText соответственно. Как видите, значок перед шрифтом исчез ...

image image Кроме того, когда очки увеличиваются во время диалога персонажа, соответствующие значки точек исчезают.

zzz8808 commented 3 years ago

能在代码中帮助neem的电脑茶壶的家伙,我不翻找谁能在rpa中克隆2.6.1版本。格式我将不胜感激

I don't quite understand what you mean. Maybe you can repeat it in English?

zzz8808 commented 3 years ago

zzz8808 Guys who can help the neem's computer teapot in the code, I don't rummage who can clone version 2.6.1 in rpa. format I will be grateful

emmm....Excuse me, would you mind explaining your mother tongue? I'm not a professional and I still don't understand what you mean. Maybe the author will give you a better answer, but you still need to wait. He hasn't shown up for a long time.