Open sanak opened 3 years ago
固有名詞は翻訳しない、日本語の正式訳語がある場合は、英語名を最初は参照する、というのがセオリーだとおもいます。
@miurahr
上記確認ありがとうございます。
日本語の正式訳語が見当たらなかったため、固有名詞として訳さない形でも良いでしょうか?
下記はWikiの内容になります。
https://ja.wikipedia.org/wiki/Open_Geospatial_Consortium
はい、訳さないということで、用語集にも、そのようにノート付きで追記するとよいと思います。
上記、了解しました。
確認頂き、ありがとうございます。 :bow:
問題の説明 略語OGCの正式?名称
Open Geospatial Consortium
について、オープン地理空間コンソーシアム
と訳されている箇所がいくつかあったのですが、日本語訳として合っているのか、そもそも訳すべきでないものか、私の方で判別がつかなかったので、念のため起票しておきます。