OpenSCAP / scap-workbench

SCAP Scanner And Tailoring Graphical User Interface
https://www.open-scap.org/tools/scap-workbench
GNU General Public License v3.0
223 stars 65 forks source link

Translation | README file | Relevant methodology needed #292

Closed Ricky-Tigg closed 2 years ago

Ricky-Tigg commented 2 years ago

version: 1.2.1; Tested on: Fedora; Kernel: v.5.14

$ rpm -ql scap-workbench | grep -E '.xml$|translation'
/usr/share/appdata/scap-workbench.appdata.xml
/usr/share/scap-workbench/translations/README
$ cat  /usr/share/scap-workbench/translations/README
Translations created using QtLinguist go into this folder.

Project: creation of translation file

Hello, This appdata.xml file is the unique installed file containing strings covering the texts exhibited in this application's interfaces. Therefore it is most likely to be the file against which a translation file would be created. Though in that README, as you can noticed it by yourself, a complete and up-to-date methodology to achieve a creation of such file is missing. In the meanwhile, is there any relevant information that would be worth a mention here?

ggbecker commented 2 years ago

I guess some additional work to the scap-workbench is needed to kick off the translation support. The program needs to be adapted to load different languages and translation files need to be created. Then an integration with the weblate (as mentioned before) can help with translations itself.

Ricky-Tigg commented 2 years ago

It sounds that adaptation would be a task where solely developers have power over if my interpretation is correct. I had figured out by investigating on Qt's side that it could be so.

ggbecker commented 2 years ago

294 should get things started

ggbecker commented 2 years ago

Unfortunately there was no interest in the community to make things go forward with that pull request as it is not on the priority list.

I will check if someone can take a look at that to at least have the basis for translation support.