OreCruncher / ThermalRecycling

Thermal Expansion add-on for recycling
MIT License
10 stars 7 forks source link

Looking for translators to, well, translate! #18

Open OreCruncher opened 9 years ago

OreCruncher commented 9 years ago

I need the current translations for Brazilian and Simplified Chinese updated, and I also need other languages provided. The translation work needs to be done by someone who is fluent in the language. I do not want translations from tools such as Google Translate.

If you are willing to help please respond to this post to minimize duplicate work. Submit a pull request with the appropriate language file and I will do the merge.

Thanks!

HanatakeYurii commented 9 years ago

I can do french if you want (I'm Belgian, it's my first language, no Google Trad)

EDIT: Done!

OreCruncher commented 9 years ago

Thank you!

Mazzelfassel commented 9 years ago

I can do german translation.

OreCruncher commented 9 years ago

That would be nice!

Joscrama commented 9 years ago

Hello, i'm belgian and my motherlanguage is dutch, so if you want my help translating between dutch and english, i could be your guy. Btw, you will have to tell me what i will have to translate, because i never did this kind of work, if necessary, i can give you my e-mail.

OreCruncher commented 9 years ago

That would be great! Thanks!

Joscrama commented 9 years ago

could you tell me where i can find the correct file that needs translating, because i never worked with github before

OreCruncher commented 9 years ago

The source English file can be found here: https://github.com/OreCruncher/ThermalRecycling/blob/master/src/main/resources/assets/recycling/lang/en_US.lang

  1. Copy the file into a new file and translate the text after the "=".
  2. Name the file appropriately and put it into the lang directory where the English translation is found. In this case it would be "nl_BE.lang" for "Dutch/Belgium". (How close is the translation for "Dutch/Netherlands"? I ask because I don't know. :))
  3. Submit a pull request and I will pull in.

If you you can't figure out how to create a pull request put the translations on pastebin and I can incorporate in my local sandbox.

Thanks!

Joscrama commented 9 years ago

http://pastebin.com/gpNKGAk9 Here is the link to the pastebin containing the translation, I did my best translating it and i hope it will be useful for you. If you ever need my help to translate other things between dutch and english, i will be happy to help out

OreCruncher commented 9 years ago

Thank you!

OreCruncher commented 9 years ago

Thanks! In terms of Soylent Green, Red, and Yellow, it is named after the Soylent Corporation in the movie. So "Soylent" could be considered a "proper" word and may not need translation.

Joscrama commented 9 years ago

thanks, i was already having trouble with that word

2015-09-04 4:36 GMT+02:00 OreCruncher notifications@github.com:

Thanks! In terms of Soylent Green, Red, and Yellow, it is named after the Soylent Corporation in the movie. So "Soylent" could be considered a "proper" word and may not need translation.

— Reply to this email directly or view it on GitHub https://github.com/OreCruncher/ThermalRecycling/issues/18#issuecomment-137629137 .

3TUSK commented 9 years ago

@OreCruncher Well I just use what they said in their advertisement in that movie. That name sounds very high-tech so that it's kinda an irony thing I believe.

ghost commented 8 years ago

Gonna update stuff, but I'm having trouble with RTG Cells: what does RTG stands for?

msg.RTGEnergyCell.Charge=Charge

Is it charge in "to charge" or "the amount of charge"?

OreCruncher commented 8 years ago

Radioisotope Thermoelectric Generator. RTG is a TLA (three letter acronym); you can find references on Wikipedia. And it's "the amount of charge".

ghost commented 8 years ago

Thanks for the quick help. The PR is live, and some jokes were adapted to make sense in portuguese and brazilian culture (e.g. PC LOAD LETTER)

RulerOfCakes commented 8 years ago

Hey, I can create a Korean translation for this if you'd want. I mean it isn't probably necessary, but more translations for more languages can't be bad, right?

OreCruncher commented 8 years ago

I don't mind. Thanks!

RulerOfCakes commented 8 years ago

http://pastebin.com/kqjd60c8 I'm a github noob, so here's the link to the pastebin thing :P There were a fair few things which didn't really have a korean translation of it at all, so there may have been some bits which got longer than the original.

HanatakeYurii commented 8 years ago

Hi, have submitted updated French translation .

EDIT: Seems not appearing in Pull Requests, did I get it wrong? Will try again

HanatakeYurii commented 8 years ago

Hi, This time it seems to be ok. Pull Request is waiting for you ^^

OreCruncher commented 8 years ago

Thanks for your time. I appreciate it.

HanatakeYurii commented 8 years ago

No problem, glad I can help in any way within my spare time. I'll do this again when / if more content will be added.

Pivoslave commented 8 years ago

I'm from Ukraine,my native languages are Russian and Ukrainian. I can help with translating to both this languages.