Closed AlisonBabeu closed 2 years ago
@AlisonBabeu
Ah, yes. We still have this problem. See also Vergil/Virgil and Terence.
Yes, we should try to stick with one name. I think that the software only uses the first name listed anyhow, so it doesn't make much of a difference. We just were trying to avoid the practice that some were using of adding all of the alternate name and title info in a second location.. If you think there would be confusion, we would, in Perseus, had added clarification: Claudius Claudianus (Claudian) to make sure that the author could be found but we've tried to avoid that practice.
You could follow the practice for the titles where you have:
I don't know if you've been deferring to canonical sources, or determining the best canonical name on a case by case basis. I think we've suggested changes here and there to some confusing or uncommon names?
I would say use Claudian for the textgroup and file author since that seems to be what appears in print. For the monograph author, that can match Worldcat where appropriate since it's a modern reference scheme for a modern print edition. As with Vergil or Terence, I would not be surprised to see their full Roman names in the monograph author section where the top level author tag should reflect our naming system (= the Perseus/OGL canonical name).
Does that make sense in the context of your other work? I feel like the Perseus collections can be presented with more flexibility whereas with OGL we really want to be sure we're meeting the needs of a larger consensus.
@AlisonBabeu Maybe we should just run through all of the Latin together and come up with a list?
hi @lcerrato I think that is a good idea. And yes the previous comments all make sense. I will move forward with Claudian in all locations then since Claudius Claudianus. Do we want to have another text meeting this week to discuss?
I'm closing this issue since the files have all been changed and merged.
Opening this issue as I am going to take a pass through the Claudian files, although the metadata looks pretty solid overall. I have a few questions @lcerrato
1) The cts_xml textgroup has both the Latin and English name and I couldn't remember if we had been eliminating the second name in general or just leaving it. `Claudian</ti:groupname>