PerseusDL / lexica

Repo for the text files of lexica
Creative Commons Attribution Share Alike 4.0 International
53 stars 23 forks source link

(grc.lsj.perseus-engX.xml) minor typo #27

Closed lcerrato closed 1 year ago

lcerrato commented 8 years ago

user report 8/30/15



I'd like to report another typo.
 NOICE 

http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=boa&la=greek#lexicon



  1. c. inf., cry aloud or command in aloud noice to do a thing

see also http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.04.0057%3Aentry%3Dboa%2Fw

checked against source should be command in a loud voice

lcerrato commented 8 years ago

user report 10/27/15

Another typo in LSJ;

http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=troph&la=greek#lexicon

a. ὅθι τροπαὶ ἠελίοιο apparently denotes a point on the horizon, prob. the West or place where the [sum] sets

should be sun not sum http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.04.0057%3Aentry%3Dtroph%2F

lcerrato commented 8 years ago

user report 11/2/15

http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=u%28felw\n&la=greek&can=u%28felw\n0&prior=po/lemos&d=Perseus:text:1999.01.0199:book=3:chapter=82:section=2&i=1#lexicon

From the above window, if you click on LSJ, you get a dictionary entry for huphaireo in which the first definition includes the word "serze". I am pretty sure this is a typo for "seize".

see also http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=u%28faire%2Fw&fromdoc=Perseus%3Atext%3A1999.04.0057 confirmed in print should be seize not serze

lcerrato commented 8 years ago

user report 12/4/15 Today I found another typo. http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=kataprassw&la=greek#lexicon καταπράσσω , Att. κάτ-ττω , ka/t-ttw should be Att.-ττω ,

see also http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.04.0057%3Aentry%3Dkatapra%2Fssw

lcerrato commented 8 years ago

user report 12/9/15 I've noticed a citation error in the LSJ Greek dictionary entry for αἰτία (aitia), likely a simple typo. The final citation is to Ev.Matt.10.10., when it should be to Ev.Matt.19.10. The hypertext also requires correction. see also http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=ai%29ti%2Fa&fromdoc=Perseus%3Atext%3A1999.04.0057 confirmed in print (hard to read)

lcerrato commented 8 years ago

user report 12/16/15 παρατάσσω , Att. παρατάν-ττω , http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=paratassw&la=greek#lexicon This should be: Att. παρατά-ττω ,

see also http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.04.0057%3Aentry%3Dparata%2Fssw

lcerrato commented 8 years ago

user report 12/24/15 A space is needed. restin a place, http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=ei%29s&la=greek#lexicon

with Verbs expressing restin a place see also http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.04.0057%3Aentry%3Dei)s

lcerrato commented 8 years ago

user report 2/5/16 I wanted to inform you that the entry for ἀμβλήδην reads "with sudden buists", when in fact I think it was meant to say "with sudden bursts."

confirmed

lcerrato commented 8 years ago

user report 3/26/16 I was recently using the LSJ search and found that instead of "vulture" for the LSJ entry, it had misspelled "vuliure" for αἰγυπίος.

confirmed

lcerrato commented 7 years ago

user report 9/12/16 grc.lsj.perseus-eng4.xml

Hi. In the following vocabulary entry for the Greek word daimonion, the word "forlune" should read "fortune." http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus:text:1999.04.0057:entry=daimo/nion

confirmed: found two typos where forlune s/b fortune

lcerrato commented 7 years ago

changed subentries 41634 to 41633 based on changes made in https://github.com/PerseusDL/lexica/pull/36 looks like senses of 41633 were encoded as new word 41634 in error and all subentries were grouped incorrectly grc.lsj.perseus-eng5.xml

lcerrato commented 7 years ago

grc.lsj.perseus-eng1.xml user report 11/9/16

There's a mistake in the LSJ entry αὐδάω at www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus:text:1999.04.0057:entry=au)da/w: the form “χὐδαθείς” should read “αὐδαθείς”.

confirmed: smudge on the page here

lcerrato commented 7 years ago

grc.lsj.perseus-eng13.xml user report 12/16/16 I've noticed that in the entry for Μάγος in the online LSJ there seems to be a typo: In meaning II, the phrase should probably read "μάγῳ τέχνῃ πράττειν τι" instead of the μάγψ that is currently there. Here is a link to the entry: http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=%CE%BC%CE%B1%CE%B3%CE%BF%CF%82&la=greek#Perseus:text:1999.04.0057:entry=*ma/gos-contents

confirmed

lcerrato commented 7 years ago

grc.lsj.perseus-eng24.xml user report 1/11/17, 2:50 PM

... when I was consulting the ‘A Greek-English Lexicon’ (LSJ), I find in the entry φοῖβος a divergence about of the reference to Bacchylides. In the Lexicon is the Ode 12, verse 139. But the correct is Ode 13, verse 139, where is the word φοιβὰν. In the Ode 12 are only a few verses known. The information is atested by Chantraine’s dictionary in the entry φοῖβος I, p. 1216 of 1977 edition. Please, check in the website. The link of the LSJ is: http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=foibo%2Fs&la=greek#Perseus:text:1999.04.0057:entry=foi=bos-contents The wrong link that the Perseus website sends is: http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus:abo:tlg,0199,001:12:139&lang=original The correct link to the Bacchylides’ Ode is: http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.01.0063%3Abook%3DEp%3Apoem%3D13

confirmed and fixed with sic tag added

lcerrato commented 7 years ago

grc.lsj.perseus-eng1.xml user report 1/31/17,

I had a quick look at the entry for ἀάατος in "big" Liddell & Scott (I mean, doesn't everyone?). It contains a theta for an omicron. ...

http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.04.0057%3Aentry%3Da)a%2Fatos

confirmed ὄμθσσον s/b ὄμοσσον

lcerrato commented 7 years ago

grc.lsj.perseus-eng5.xml user report 3/12/17, 7:06 AM

there is a wrong reference in this page:

http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.04.0057%3Aentry%3De)pi%2Fklhsis

this phrase:

II.. calling upon, invocation, “Ἀφροδίτης” Luc.Salt.II;

is in correct. in fact, "Ἀφροδίτης ἐπίκλησίς" is in: Luc. Salt. 11. you can link it to this page:

http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A2008.01.0464%3Asection%3D11

confirmed in source.