The Castilian Spanish localization consistently uses the informal imperative form, while the (Latin American) Spanish localization uses a mix of formal and informal imperative forms. This change standardizes both localizations on the informal imperative form for consistency. If there’s a need for giving turn instructions more formally, that could be a separate es-formal localization.
Also updated remaining untranslated strings in both Spanish localizations.
Tasklist
[x] Find and replace formal usage in Transifex
[x] Pull translations from Transifex and update test fixtures
As a sanity check, I’ve verified that both Google Maps and Apple Maps use the informal imperative form across all the Spanish dialects you can choose from on iOS.
The Castilian Spanish localization consistently uses the informal imperative form, while the (Latin American) Spanish localization uses a mix of formal and informal imperative forms. This change standardizes both localizations on the informal imperative form for consistency. If there’s a need for giving turn instructions more formally, that could be a separate
es-formal
localization.Also updated remaining untranslated strings in both Spanish localizations.
Tasklist
/cc @danpaz @Guardiola31337 @Sealos