Open Razzmatazzz opened 1 year ago
few fixes and location translation added for Korean
@Razzmatazzz May be you pin this issue and add help wanted label?
zh-TW locales.zip Here's the files for traditional chinese translation. I could not find the translation for some of the events so some of them remains in english.
Screenshot of 1.0.1.7, seems not all the text are available for translate in resx. Thank you for making this amazing tool!
It's available, even if it isn't in the default .resx file. Just add a new name/value pair. The name is the text that you see in English and the value is what the translation should be.
zh.zip I see, I've translated and added new name/value pairs that were showing in English.
Btw the Asylum location seems to be bugged? "Losomn: Asylum: Asylum: Tormented Asylum"
Hello, I have question about changing the app's language, I can't find the language option...
The language is set automatically according to Windows' Regional Format setting.
zh-Hans-CN.zip Hello, I just makde a translation for zh-Hans-CN (simplified Chinese), hope it can help.
Thanks! Will be included in the next release.
zh-CN.zip Hello, I found some mistakes in Burcher‘s file(simplified Chinese) and corrected them.
This is the more comprehensive version I translated in zh-CN. zh-CN.zip
zh-Hant.zip Added most of the missing translations. Uses zh-Hant instead of zh-HK and zh-TW as language code so it should handles all regions that uses traditional chinese. Old zh-HK and zh-TW files can be removed.
Thanks! Will add in the next version.
Korean updated for new app strings, analyzer item strings
Updated Simplified Chinese translation for the new version and fixed some translation issues.
update for 1.0.1.12
@Razzmatazzz are there any plans to add locale selection options to the app?
Need to test new localizations for game strings I added automated translations for game strings (direct from game localization files) to: de, es, fr, it, ja, pt-BR, zh-Hans
Regenerated ko (@chocosobo can you check?)
@plygame Can you check zh-Hans? If zh-hans == zh-cn
Didn't generate zh-Hant because i think it's incomplete, game localization file is ~600 kb instead of ~3-4 mb for others
Steel missing game events, because they didn't have any translated names i guess. So anyway need to do some manual work, but less :)
Below log from my tool for each locale.
RemnantSaveGuardian_test_localizations.zip
GameStrings.de.zip GameStrings.es.zip GameStrings.fr.zip GameStrings.it.zip GameStrings.ja.zip GameStrings.ko.zip GameStrings.pt-BR.zip GameStrings.zh-Hans.zip
@Razzmatazzz are there any plans to add locale selection options to the app?
I work on it, need to fix some issues.
weapon names like WD109 is justr WD109 some locations, items are not translated "In-Game", dev missed that sadly
they are normal, for now
@crackedmind I have already checked. W.D. 109 does not need to be translated.
Some strings were incorrectly translated as "职业精通解锁"
key: "Trait_Longshot" value: "Longshot", Should be translated as "远射" key: "Trait_Kinship" value: "Kinship", Should be translated as "亲朋好友" key: "Trait_StrongBack" value: "Strong Back", Should be translated as "强壮脊背"
@plygame wrong translation in game or my tool found wrong translation? zh-Hans and zh-CN is the same?
@plygame wrong translation in game or my tool found wrong translation? zh-Hans and zh-CN is the same?
your tool found wrong translation. zh-Hans and zh-CN are the same.
@plygame wrong translation in game or my tool found wrong translation? zh-Hans and zh-CN is the same?
your tool found wrong translation. zh-Hans and zh-CN are the same.
Thnx. check this.
GameStrings.ko.zip Hello, I made updated Korean locale file based on 1.2.1.0 data.
Thanks, just released a new version with this new translation.
GameStrings.zh-Hans.zip DLC 2 & DLC 3 zh-Hans translation added
Remnant Save Guardian is built to support multiple languages, but it requires people who speak those languages to do the translating. To make a translation, these are the steps to follow:
value
(underlined in red in the above picture) and not thename
. Zeta Resource Editor can be helpful in editing the .resx files (h/t crackedmind).xx
.resx and GameStrings.xx
.resx wherexx
is the two-letter ISO 639-1 code for your language. The code can optionally include a culture code, e.g.en-US
,en-GB
,zh-CN
,zh-TW
, etc.Note: GameStrings.resx is currently very incomplete. It will likely have lots more English entries added to it. You may want to wait to translate that file until it is more complete.
If you'd more technically inclined and prefer to fork the repo, perform steps 1-4 and then submit a pull request, that works too. Bonus is you'll automatically get credit via GitHub for contributing to the project.
Full or partial translations are currently available in the following languages: