Closed Username-N00b-is-not-available closed 11 months ago
That's cool, I wasn't aware of that. Regarding your proposal I am fine. Only translating english signs into foreign languages is fine to me. So the first step would be to check which one need to be translated.
Going through the folders made me remember damn well myself doing the translations some 3 years ago... Here is my list (hopefully complete):
Content in English that I will not translate:
For the briefing textures, I would like to somehow obtain the messy font used for the operation names, such as in textures/briefing/C1M1_1.png
(I ain't drawing letters of this size from scratch) — even though the operation names are in German, they were subject for translation in the CSV. @Tormentor667 Do you still have it by chance?
I wonder if I should do
(but I have to try anyway). Per-pixel editing would not be easy on SEQ_004 gradient, and that's not counting the font.
Writing to myself: also need to change the font on SIGN_Z91 to make it more consistent with other SIGN_Z** textures.
This feature has been commented out from GZDoom in 2022 as stated by AFADoomer in that ZDF thread, reasons not yet known to me. Though I've managed to reinvent this wheel via the well-known Crutch-Bug™ technology until the original feature gets restored in GZDoom (if ever). Soon to commit with a small batch of Russian textures.
The shortcomings:
ReplaceTextures
);TEXNAME.lang.png
: 1) such textures would be confused with already existing ones, were they in textures/
, 2) apparently they can't be moved to other folders than textures/
without disappearing off ReplaceTextures
radars, and 3) GZDoom seems to hold the good old tradition of 8-letter texnames in these functions;StringTable.Localize
);While idk if I will ever do italian localizations, this is a neat feature. Really GZDoom has improved a lot throughout the years
The feature has currently been deactivaed in GZDoom, no idea why though.
It might have caused problems in Raze and was commented out during testing, never (yet) to be uncommented.
This is sad to hear...
It turns out that in GZDoom textures can also be localized: https://forum.zdoom.org/viewtopic.php?t=75523 I wonder if we should use this feature in BoA. What do you think @Tormentor667 @Ozymandias81 @Talon1024? My plan is to translate only the textures in English (such as the HQ signs), since other languages (not only German, but also French, and maybe some other ones I don't remember) are supposed to be foreign to the player.
Maybe I can do this for other languages too, not only Russian, since most phrases already have translations in the CSV. I plan to use (and modify) the letters from existing textures, IIRC by 2021 the fonts that were used for the signs had already been lost.
Looks like I deleted my previous work on this...