SBT-community / Starbound_RU

Starbound translation framework.
Apache License 2.0
32 stars 99 forks source link

Завершение локализации разделов "beautifulattempt.sbvn.json" и "bountytarget.config.json" #114

Closed Munchk1n closed 4 years ago

Munchk1n commented 4 years ago

Все огрехи усвоил, будут исправлены. Есть ли возможность быстрой и точечной поправки ошибок без необходимости пролистывать файлы заново? Зарегистрировался на сайте чтобы внести свой вклад в перевод, пока вообще в нём не разбираюсь.

пт, 25 окт. 2019 г. в 21:53, Dmitriy Fomichev notifications@github.com:

@xomachine commented on this pull request.

Очень много где не учтён падеж для банды эти предложения при подстановке будут звучать глупо, например: Ты совершил ошибку, связавшись с Стальные парни!

Чтобы этого избежать советую поправить на Ты совершил ошибку, связавшись с бандой Стальные парни! Это нужно сделать во всех местах где я отметил выше. В остальном перевод неплохой, очень надеюсь на исправления!

In translations/texts/dialog/bountytarget.config.json https://github.com/SBT-community/Starbound_RU/pull/114#discussion_r339172193 :

@@ -911,7 +911,7 @@ }, "Texts": { "Eng": "I don't blame them for running away - they WERE messing with the ^orange;^reset;!",

  • "Rus": ""
  • "Rus": "Я не виню их за то, что они сбежали - они ОНИ возились с ^orange;^reset;!"

Имя банды в именительном падеже, соответственно надо подстроить предложение

In translations/texts/dialog/bountytarget.config.json https://github.com/SBT-community/Starbound_RU/pull/114#discussion_r339173007 :

@@ -945,7 +946,8 @@ ] }, "Texts": {

  • "Eng": "I have failed the ^orange;^reset;!"
  • "Eng": "I have failed the ^orange;^reset;!",
  • "Rus": "Я потерпел неудачу с ^orange;^reset;!"

Аналогично падеж имени банды

In translations/texts/dialog/bountytarget.config.json https://github.com/SBT-community/Starbound_RU/pull/114#discussion_r339173501 :

@@ -1011,7 +1018,8 @@ ] }, "Texts": {

  • "Eng": "I shall show the true might of the ^orange;^reset;!"
  • "Eng": "I shall show the true might of the ^orange;^reset;!",
  • "Rus": "Я продемонстрирую истинную мощь ^orange;^reset;!"

Аналогично падеж имени банды

In translations/texts/dialog/bountytarget.config.json https://github.com/SBT-community/Starbound_RU/pull/114#discussion_r339173608 :

@@ -1036,7 +1045,8 @@ ] }, "Texts": {

  • "Eng": "I suppose they fled. I don't blame them - they WERE messing with the ^orange;^reset;!"
  • "Eng": "I suppose they fled. I don't blame them - they WERE messing with the ^orange;^reset;!",
  • "Rus": "Я полагаю, они сбежали. Я не виню их, ОНИ возились с ^orange;^reset;!"

Аналогично падеж имени банды

In translations/texts/dialog/bountytarget.config.json https://github.com/SBT-community/Starbound_RU/pull/114#discussion_r339173772 :

@@ -1047,7 +1057,8 @@ ] }, "Texts": {

  • "Eng": "I thought I was winning..."
  • "Eng": "I thought I was winning...",
  • "Rus": "Я думал, что выиграл..."

Я думал, что выигрывал...

In translations/texts/dialog/bountytarget.config.json https://github.com/SBT-community/Starbound_RU/pull/114#discussion_r339174517 :

@@ -1080,7 +1093,8 @@ ] }, "Texts": {

  • "Eng": "I underestimated you, Peacekeeper. You got me fair and square."
  • "Eng": "I underestimated you, Peacekeeper. You got me fair and square.",
  • "Rus": "Я недооценил тебя, Миротворец. Ты сделал меня честным и справедливым."

Нет, got me - значит "сделал меня", но в другом смысле, а именно обставил, победил, но не привил ему честность и справедливость

In translations/texts/dialog/bountytarget.config.json https://github.com/SBT-community/Starbound_RU/pull/114#discussion_r339175133 :

@@ -1171,7 +1192,8 @@ ] }, "Texts": {

  • "Eng": "I'll be back one day!"
  • "Eng": "I'll be back one day!",
  • "Rus": "Я вернусь в один день!"

Однажды я вернусь!

In translations/texts/dialog/bountytarget.config.json https://github.com/SBT-community/Starbound_RU/pull/114#discussion_r339175339 :

 "Files": {

"dialog/bountytarget.config": [ "/completeArrest/default/default/7" ] }, "Texts": {

  • "Eng": "I'll get you back for this - I never forget a face!"
  • "Eng": "I'll get you back for this - I never forget a face!",
  • "Rus": "Я верну тебя за это - я никогда не забуду твоё лицо!"

Куда вернёт?

In translations/texts/dialog/bountytarget.config.json https://github.com/SBT-community/Starbound_RU/pull/114#discussion_r339175461 :

@@ -1227,7 +1255,8 @@ ] }, "Texts": {

  • "Eng": "I'll get you back some day, Peacekeeper!"
  • "Eng": "I'll get you back some day, Peacekeeper!",
  • "Rus": "Я верну тебя когда-нибудь, Миротворец!"

Так куда вернёт-то?

In translations/texts/dialog/bountytarget.config.json https://github.com/SBT-community/Starbound_RU/pull/114#discussion_r339175682 :

@@ -1252,7 +1282,8 @@ ] }, "Texts": {

  • "Eng": "I'm a member of the ^orange;^reset; - couldn't you tell?"
  • "Eng": "I'm a member of the ^orange;^reset; - couldn't you tell?",
  • "Rus": "Я член ^orange;^reset; - не могли бы вы сказать?"

Проблема с падежом имени банды

In translations/texts/dialog/bountytarget.config.json https://github.com/SBT-community/Starbound_RU/pull/114#discussion_r339175827 :

@@ -1310,7 +1345,8 @@ ] }, "Texts": {

  • "Eng": "It ain't gonna be easy to catch a member of the ^orange;^reset;!"
  • "Eng": "It ain't gonna be easy to catch a member of the ^orange;^reset;!",
  • "Rus": "Не будет легко поймать члена ^orange;^reset;!"

Проблема с падежом имени банды

In translations/texts/dialog/bountytarget.config.json https://github.com/SBT-community/Starbound_RU/pull/114#discussion_r339175920 :

@@ -1347,7 +1385,8 @@ ] }, "Texts": {

  • "Eng": "It won't be easy to catch a member of the ^orange;^reset;!"
  • "Eng": "It won't be easy to catch a member of the ^orange;^reset;!",
  • "Rus": "Нелегко поймать члена ^orange;^reset;!"

Проблема с падежом имени банды

In translations/texts/dialog/bountytarget.config.json https://github.com/SBT-community/Starbound_RU/pull/114#discussion_r339176046 :

@@ -1370,7 +1410,8 @@ ] }, "Texts": {

  • "Eng": "Let us dance!"
  • "Eng": "Let us dance!",
  • "Rus": "Дай нам танцевать!"

Станцуем!

In translations/texts/dialog/bountytarget.config.json https://github.com/SBT-community/Starbound_RU/pull/114#discussion_r339176336 :

@@ -1393,7 +1435,8 @@ ] }, "Texts": {

  • "Eng": "Long live the ^orange;^reset;!"
  • "Eng": "Long live the ^orange;^reset;!",
  • "Rus": "Долгой жизни ^orange;^reset;!"

Проблема с падежом имени банды

In translations/texts/dialog/bountytarget.config.json https://github.com/SBT-community/Starbound_RU/pull/114#discussion_r339177265 :

@@ -1404,7 +1447,8 @@ ] }, "Texts": {

  • "Eng": "Looks like I've been wrangled..."
  • "Eng": "Looks like I've been wrangled...",
  • "Rus": "Похоже, я был спорным..."

https://www.urbandictionary.com/define.php?term=Wrangled

In translations/texts/dialog/bountytarget.config.json https://github.com/SBT-community/Starbound_RU/pull/114#discussion_r339177547 :

@@ -1440,7 +1486,8 @@ ] }, "Texts": {

  • "Eng": "My feathers are getting caught in these cuffs! Can you take them off?"
  • "Eng": "My feathers are getting caught in these cuffs! Can you take them off?",
  • "Rus": "Мои перья попадают в эти манжеты! Ты можешь их снять?"

cuffs - наручники

In translations/texts/dialog/bountytarget.config.json https://github.com/SBT-community/Starbound_RU/pull/114#discussion_r339177972 :

@@ -1528,7 +1582,8 @@ ] }, "Texts": {

  • "Eng": "Not like this..."
  • "Eng": "Not like this...",
  • "Rus": "Не так..."

Лучше перевести как "Только не это..."

In translations/texts/dialog/bountytarget.config.json https://github.com/SBT-community/Starbound_RU/pull/114#discussion_r339178153 :

@@ -1539,7 +1594,8 @@ ] }, "Texts": {

  • "Eng": "Of course a FLORAN would be foolish enough to take on the ^orange;^reset;!"
  • "Eng": "Of course a FLORAN would be foolish enough to take on the ^orange;^reset;!",
  • "Rus": "Конечно, ФЛОРАН был бы глупцом если бы взял на себя ^orange;^reset;!"

Проблема с падежом имени банды

In translations/texts/dialog/bountytarget.config.json https://github.com/SBT-community/Starbound_RU/pull/114#discussion_r339178288 :

@@ -1564,7 +1621,8 @@ ] }, "Texts": {

  • "Eng": "Okay, okay, you got me!"
  • "Eng": "Okay, okay, you got me!",
  • "Rus": "Хорошо, хорошо, ты взял меня!"

ты победил

In translations/texts/dialog/bountytarget.config.json https://github.com/SBT-community/Starbound_RU/pull/114#discussion_r339178351 :

@@ -1575,7 +1633,8 @@ ] }, "Texts": {

  • "Eng": "One day we shall fight again!"
  • "Eng": "One day we shall fight again!",
  • "Rus": "В один день мы сразимся снова!"

однажды

In translations/texts/dialog/bountytarget.config.json https://github.com/SBT-community/Starbound_RU/pull/114#discussion_r339178905 :

@@ -1608,7 +1669,8 @@ ] }, "Texts": {

  • "Eng": "Ouch! Take these cuffs off or you'll regret it!"
  • "Eng": "Ouch! Take these cuffs off or you'll regret it!",
  • "Rus": "Ауч! Сними эти манжеты или ты пожалеешь об этом!"

наручники

In translations/texts/dialog/bountytarget.config.json https://github.com/SBT-community/Starbound_RU/pull/114#discussion_r339178976 :

@@ -1630,7 +1693,8 @@ ] }, "Texts": {

  • "Eng": "Remove these cuffs at once!"
  • "Eng": "Remove these cuffs at once!",
  • "Rus": "Снимите эти манжеты немедленно!"

наручники

In translations/texts/dialog/bountytarget.config.json https://github.com/SBT-community/Starbound_RU/pull/114#discussion_r339179059 :

@@ -1652,7 +1717,8 @@ ] }, "Texts": {

  • "Eng": "Set me free - I promise I'll be good in future! I promise!"
  • "Eng": "Set me free - I promise I'll be good in future! I promise!",
  • "Rus": "Сделай меня свободным - я обещаю быть хорошим в будущем! Я обещаю!"

освободи

In translations/texts/dialog/bountytarget.config.json https://github.com/SBT-community/Starbound_RU/pull/114#discussion_r339179113 :

@@ -1663,7 +1729,8 @@ ] }, "Texts": {

  • "Eng": "So be it..."
  • "Eng": "So be it...",
  • "Rus": "Так будь им..."

Да будет так...

In translations/texts/dialog/bountytarget.config.json https://github.com/SBT-community/Starbound_RU/pull/114#discussion_r339179279 :

@@ -1674,7 +1741,8 @@ ] }, "Texts": {

  • "Eng": "So long, Peacekeeper..."
  • "Eng": "So long, Peacekeeper...",
  • "Rus": "Слишком долго, Миротворец..."

Давно не виделись, Миротворец

In translations/texts/dialog/bountytarget.config.json https://github.com/SBT-community/Starbound_RU/pull/114#discussion_r339187180 :

@@ -1696,7 +1765,8 @@ ] }, "Texts": {

  • "Eng": "So, you want to try again? That's some real monkey business!"
  • "Eng": "So, you want to try again? That's some real monkey business!",
  • "Rus": "И так, ты хочешь попробовать снова? Это реально обезьяний труд!"

Есть такой фильм - monkey business, его локализовали как мартышкин труд. Думаю нам тоже стоит переводить так

In translations/texts/dialog/bountytarget.config.json https://github.com/SBT-community/Starbound_RU/pull/114#discussion_r339187624 :

@@ -1763,7 +1838,8 @@ ] }, "Texts": {

  • "Eng": "Ta-ta, and farewell!"
  • "Eng": "Ta-ta, and farewell!",
  • "Rus": "Та-та, и прощание!"

и прощай

In translations/texts/dialog/bountytarget.config.json https://github.com/SBT-community/Starbound_RU/pull/114#discussion_r339187710 :

@@ -1796,7 +1874,8 @@ ] }, "Texts": {

  • "Eng": "Take these here cuffs off! Now!"
  • "Eng": "Take these here cuffs off! Now!",
  • "Rus": "Сними эти манжеты, сейчас!"

наручники

In translations/texts/dialog/bountytarget.config.json https://github.com/SBT-community/Starbound_RU/pull/114#discussion_r339187886 :

@@ -1841,7 +1923,8 @@ ] }, "Texts": {

  • "Eng": "That's what you get for messin' with the ^orange;^reset;!"
  • "Eng": "That's what you get for messin' with the ^orange;^reset;!",
  • "Rus": "Вот что ты получаешь за то, что связался с ^orange;^reset;!"

Не учтён падеж имени банды

In translations/texts/dialog/bountytarget.config.json https://github.com/SBT-community/Starbound_RU/pull/114#discussion_r339187943 :

@@ -1855,7 +1938,8 @@ ] }, "Texts": {

  • "Eng": "That's what you get for messing with the ^orange;^reset;!"
  • "Eng": "That's what you get for messing with the ^orange;^reset;!",
  • "Rus": "Вот что ты получаешь за то, что связался с ^orange;^reset;!"

Не учтён падеж имени банды

In translations/texts/dialog/bountytarget.config.json https://github.com/SBT-community/Starbound_RU/pull/114#discussion_r339188033 :

@@ -1869,7 +1953,8 @@ ] }, "Texts": {

  • "Eng": "That's what you get for trying to lock ME up!"
  • "Eng": "That's what you get for trying to lock ME up!",
  • "Rus": "Вот что ты получаеешь за попытку запереть меня!"

получаеешь

In translations/texts/dialog/bountytarget.config.json https://github.com/SBT-community/Starbound_RU/pull/114#discussion_r339188881 :

@@ -1880,7 +1965,8 @@ ] }, "Texts": {

  • "Eng": "The Miniknog can't catch me - what makes you think you can?"
  • "Eng": "The Miniknog can't catch me - what makes you think you can?",
  • "Rus": "Миникног не может поймать меня - с чего ты думаешь, что сможешь?"

Miniknog - это Министерство знаний - Ministery of Knowlege - сокращено на манер новояза из 1984. В нашем переводе мы употребляем просто Министерство, так как вразумительных альтернатив придумать не удалось (не Минзнай же). См. Глоссарий

In translations/texts/dialog/bountytarget.config.json https://github.com/SBT-community/Starbound_RU/pull/114#discussion_r339189090 :

@@ -1891,7 +1977,8 @@ ] }, "Texts": {

  • "Eng": "The ^orange;^reset; ain't gonna stand for this!"
  • "Eng": "The ^orange;^reset; ain't gonna stand for this!",
  • "Rus": "^orange;^reset; не стоит за этим!"

Имя банды часто во множественном числе, но лучше перефразировать чтобы число и падеж не играли роли

In translations/texts/dialog/bountytarget.config.json https://github.com/SBT-community/Starbound_RU/pull/114#discussion_r339189195 :

@@ -1902,7 +1989,8 @@ ] }, "Texts": {

  • "Eng": "The ^orange;^reset; are sick of nosey folks like you!"
  • "Eng": "The ^orange;^reset; are sick of nosey folks like you!",
  • "Rus": "^orange;^reset; надоели любопытные люди, как ты!"

Не учтён падеж имени банды

In translations/texts/dialog/bountytarget.config.json https://github.com/SBT-community/Starbound_RU/pull/114#discussion_r339189581 :

@@ -2023,7 +2121,8 @@ ] }, "Texts": {

  • "Eng": "The ^orange;^reset; will not be bested!"
  • "Eng": "The ^orange;^reset; will not be bested!",
  • "Rus": "^orange;^reset; не будет лучше!"

to be bested - быть превзойдённым, тем кого превзошли

In translations/texts/dialog/bountytarget.config.json https://github.com/SBT-community/Starbound_RU/pull/114#discussion_r339189772 :

@@ -2034,7 +2133,8 @@ ] }, "Texts": {

  • "Eng": "The ^orange;^reset; won't let this slide, Peacekeeper!"
  • "Eng": "The ^orange;^reset; won't let this slide, Peacekeeper!",
  • "Rus": "^orange;^reset; не пропусти этот слайд, Миротворец!"

не спустят тебе этого с рук

In translations/texts/dialog/bountytarget.config.json https://github.com/SBT-community/Starbound_RU/pull/114#discussion_r339189855 :

@@ -2045,7 +2145,8 @@ ] }, "Texts": {

  • "Eng": "The ^orange;^reset; won't stand for this!"
  • "Eng": "The ^orange;^reset; won't stand for this!",
  • "Rus": "^orange;^reset; не будут за это!"

не потерпят этого

In translations/texts/dialog/bountytarget.config.json https://github.com/SBT-community/Starbound_RU/pull/114#discussion_r339189935 :

@@ -2067,7 +2169,8 @@ ] }, "Texts": {

  • "Eng": "These cuffs are a little too tight!"
  • "Eng": "These cuffs are a little too tight!",
  • "Rus": "Эти манжеты слишком тесные!"

наручники

In translations/texts/dialog/bountytarget.config.json https://github.com/SBT-community/Starbound_RU/pull/114#discussion_r339189970 :

@@ -2078,7 +2181,8 @@ ] }, "Texts": {

  • "Eng": "These cuffs are too tight - they are going to leave dents!"
  • "Eng": "These cuffs are too tight - they are going to leave dents!",
  • "Rus": "Эти манжеты очень тесные - они оставят следы!"

наручники

In translations/texts/dialog/bountytarget.config.json https://github.com/SBT-community/Starbound_RU/pull/114#discussion_r339190073 :

@@ -2100,7 +2205,8 @@ ] }, "Texts": {

  • "Eng": "These handcuffs aren't my size! You should probably take them off me."
  • "Eng": "These handcuffs aren't my size! You should probably take them off me.",
  • "Rus": "Эти наручники не моего размера! Вы, вероятны, должны снять их с меня."

вероятно

In translations/texts/dialog/bountytarget.config.json https://github.com/SBT-community/Starbound_RU/pull/114#discussion_r339190344 :

@@ -2166,7 +2277,8 @@ ] }, "Texts": {

  • "Eng": "This is what you get for messing with the ^orange;^reset;!"
  • "Eng": "This is what you get for messing with the ^orange;^reset;!",
  • "Rus": "Это то, что ты получаешь за связь с ^orange;^reset;!"

за то что связываешься с бандой ...

In translations/texts/dialog/bountytarget.config.json https://github.com/SBT-community/Starbound_RU/pull/114#discussion_r339190758 :

@@ -2378,7 +2508,8 @@ ] }, "Texts": {

  • "Eng": "Yet another win for the ^orange;^reset;!"
  • "Eng": "Yet another win for the ^orange;^reset;!",
  • "Rus": "Ещё одна победа для ^orange;^reset;!"

Не учтён падеж имени банды

In translations/texts/dialog/bountytarget.config.json https://github.com/SBT-community/Starbound_RU/pull/114#discussion_r339190879 :

@@ -2433,7 +2568,8 @@ ] }, "Texts": {

  • "Eng": "You ain't smart if yer thinkin' o' challengin' the ^orange;^reset;!"
  • "Eng": "You ain't smart if yer thinkin' o' challengin' the ^orange;^reset;!",
  • "Rus": "Ты не очень умён, если бросаешь вызов ^orange;^reset;!"

Не учтён падеж имени банды

In translations/texts/dialog/bountytarget.config.json https://github.com/SBT-community/Starbound_RU/pull/114#discussion_r339190915 :

@@ -2444,7 +2580,8 @@ ] }, "Texts": {

  • "Eng": "You are a fool to cross blades with the ^orange;^reset;!"
  • "Eng": "You are a fool to cross blades with the ^orange;^reset;!",
  • "Rus": "Ты глупец, если собираешься скрестить лезвия с ^orange;^reset;!"

Не учтён падеж имени банды

In translations/texts/dialog/bountytarget.config.json https://github.com/SBT-community/Starbound_RU/pull/114#discussion_r339190973 :

@@ -2470,7 +2608,8 @@ ] }, "Texts": {

  • "Eng": "You came back for another round against the ^orange;^reset;?"
  • "Eng": "You came back for another round against the ^orange;^reset;?",
  • "Rus": "Ты вернулся за ещё одним раундом против ^orange;^reset;?"

Не учтён падеж имени банды

In translations/texts/dialog/bountytarget.config.json https://github.com/SBT-community/Starbound_RU/pull/114#discussion_r339191023 :

@@ -2481,7 +2620,8 @@ ] }, "Texts": {

  • "Eng": "You came back for another round against the ^orange;^reset;? I guess you ain't very smart!"
  • "Eng": "You came back for another round against the ^orange;^reset;? I guess you ain't very smart!",
  • "Rus": "Ты вернулся за ещё одним раундом против ^orange;^reset;? Я думаю, ты не очень умён!"

Не учтён падеж имени банды

In translations/texts/dialog/bountytarget.config.json https://github.com/SBT-community/Starbound_RU/pull/114#discussion_r339191136 :

@@ -2543,7 +2687,8 @@ ] }, "Texts": {

  • "Eng": "You cannot defeat a member of the ^orange;^reset;!"
  • "Eng": "You cannot defeat a member of the ^orange;^reset;!",
  • "Rus": "Ты не сможешь одолеть члена ^orange;^reset;!"

Не учтён падеж имени банды

In translations/texts/dialog/bountytarget.config.json https://github.com/SBT-community/Starbound_RU/pull/114#discussion_r339191220 :

@@ -2580,7 +2727,8 @@ ] }, "Texts": {

  • "Eng": "You have made a grave mistake by challenging the ^orange;^reset;!"
  • "Eng": "You have made a grave mistake by challenging the ^orange;^reset;!",
  • "Rus": "Ты совершил роковую ошибку, бросив вызов ^orange;^reset;!"

Не учтён падеж имени банды

In translations/texts/dialog/bountytarget.config.json https://github.com/SBT-community/Starbound_RU/pull/114#discussion_r339191354 :

@@ -2628,7 +2779,8 @@ ] }, "Texts": {

  • "Eng": "You messsed with the wrong gang! Floran isss part of the ^orange;^reset;!"
  • "Eng": "You messsed with the wrong gang! Floran isss part of the ^orange;^reset;!",
  • "Rus": "Ты связался не с той бандой! Флоран часссть ^orange;^reset;!"

Не учтён падеж имени банды

In translations/texts/dialog/bountytarget.config.json https://github.com/SBT-community/Starbound_RU/pull/114#discussion_r339191629 :

@@ -2639,7 +2791,8 @@ ] }, "Texts": {

  • "Eng": "You really made a monkey out of me..."
  • "Eng": "You really made a monkey out of me...",
  • "Rus": "Ты действительно сделал из меня обезьяну..."

https://idioms.thefreedictionary.com/make+a+monkey+out+of+me

In translations/texts/dialog/bountytarget.config.json https://github.com/SBT-community/Starbound_RU/pull/114#discussion_r339191708 :

@@ -2661,7 +2815,8 @@ ] }, "Texts": {

  • "Eng": "You think you can ssstop the ^orange;^reset;?"
  • "Eng": "You think you can ssstop the ^orange;^reset;?",
  • "Rus": "Ты думаешь, что сможешь оссстановить ^orange;^reset;?"

Не учтён падеж имени банды

In translations/texts/dialog/bountytarget.config.json https://github.com/SBT-community/Starbound_RU/pull/114#discussion_r339191755 :

@@ -2694,7 +2851,8 @@ ] }, "Texts": {

  • "Eng": "You'll never stop the ^orange;^reset;!"
  • "Eng": "You'll never stop the ^orange;^reset;!",
  • "Rus": "Ты никогда не остановишь ^orange;^reset;!"

Не учтён падеж имени банды

In translations/texts/dialog/bountytarget.config.json https://github.com/SBT-community/Starbound_RU/pull/114#discussion_r339191846 :

@@ -2737,7 +2897,8 @@ ] }, "Texts": {

  • "Eng": "You're gonna wish you didn't come after the ^orange;^reset;!"
  • "Eng": "You're gonna wish you didn't come after the ^orange;^reset;!",
  • "Rus": "Ты можешь не вернуться после встречи с ^orange;^reset;!"

Не учтён падеж имени банды

In translations/texts/dialog/bountytarget.config.json https://github.com/SBT-community/Starbound_RU/pull/114#discussion_r339191917 :

@@ -2777,7 +2940,8 @@ ] }, "Texts": {

  • "Eng": "You've made a mistake messing with the ^orange;^reset;!"
  • "Eng": "You've made a mistake messing with the ^orange;^reset;!",
  • "Rus": "Ты совершил ошибку, связавшись с ^orange;^reset;!"

Не учтён падеж имени банды

— You are receiving this because you authored the thread. Reply to this email directly, view it on GitHub https://github.com/SBT-community/Starbound_RU/pull/114?email_source=notifications&email_token=ANSNZ5CHV7EQLBPF6E7MDKTQQM6AZA5CNFSM4JEOOFM2YY3PNVWWK3TUL52HS4DFWFIHK3DMKJSXC5LFON2FEZLWNFSXPKTDN5WW2ZLOORPWSZGOCJI757Y#pullrequestreview-307363583, or unsubscribe https://github.com/notifications/unsubscribe-auth/ANSNZ5ANXETPQKLB63GOPJDQQM6AZANCNFSM4JEOOFMQ .

xomachine commented 4 years ago

Можно редактировать прямо тут в интерфейсе гитхаба.

Нужно перейти во вкладку Files changed в этом реквесте, нажать на 3 точки и выбрать Edit file Пролистывать файл придётся (хотя можно ориентироваться по номерам строк), но вот искать его в переводе уже будет не нужно.

Как коментарии из реквестов отображать в удобном виде в интерфейсе переводчика я пока не придумал, к сожалению

xomachine commented 4 years ago

Думаю, в таком виде перевод можно принять. Спасибо за проделанную работу!