Closed SebastianSklarss closed 3 years ago
Thanks for these comments, @SebastianSklarss. Very helpful.
language
to all evidences referencing the following code list. qualificationLevel
which has been added, as mentioned in issue #129. However, we will add mainFieldOfStudies
to the Tertiary Education Diploma Supplement EvidenceaccessRequirements
as Code to the Tertiary Education Diploma Supplement EvidencemodeOfStudy
as Code to the Tertiary Education Diploma Supplement EvidenceprogrammeLearningOutcomes
as Text the Tertiary Education Diploma Supplement Evidence
The Diploma Supplement is jointly developed by the Council of Europe, European Commission and UNESCO and an updated version was adopted by the Lisbon Recognition Convention Committee in 2007.
http://www.ehea.info/media.ehea.info/file/2018_Paris/72/5/MEN_conf-EHEA_AG4_02_950725.pdf shows a template which has at least the following information in addition or more precise to the current proposal of the SDG evidence "University Diploma supplement"
More in detail copying the explanatory notes: and suggesting controlled vocabularies in italic
1:Language(s) of instruction/examination: Indicate the language(s) by which the qualification was officially delivered and examined. My recommendation is to use the language code list from PO http://publications.europa.eu/resource/dataset/language
2: main fields of studies Show only the major field(s) of study (disciplines) that define the main subject area(s) for the qualification e.g. Politics and History, Human Resource Management, Business Administration, Molecular Biolog y etc
My recommendation is to use the ISCED 2013F code list in addition to a text field for the sake of an interoperable approach as mentioned earlier https://github.com/SEMICeu/SDG-sandbox/issues/95#issuecomment-691908592
ISCED 2013 codes are availabe in machine readable formats from Eurostat codelist server RAMON and can be expressed as ISA² metadata rdf vocabularies also : https://ec.europa.eu/eurostat/ramon/nomenclatures/index.cfm?TargetUrl=LST_CLS_DLD&StrNom=CL_ISCEDF13&StrLanguageCode=EN&StrLayoutCode=HIERARCHIC Once transfered to RDF they could be hosted together with other "SDG-Codelists" using a persistent URI here https://data.europa.eu/URI.html
3: Level of qualification Give the precise level of the qualification and its place in the specific national educational structure of awards, and/or in the National Qualifications Framework, if available (cross-referenced to the information in point 8). Reference should also be made to the corresponding level in the two main overarching Qualifications Frameworks: QF-EHEA and/or EQF, e.g., Second cycle QF-EHEA/Level 7 EQF.
_My recommandation is instead of using only text to use the ISCED 2011 Level, also available on RAMON https://ec.europa.eu/eurostat/ramon/nomenclatures/index.cfm?TargetUrl=LST_NOM_DTL_LINEAR&IntCurrentPage=3&StrNom=CL_ISCED11&StrLanguageCode=EN_ and suggested also by Belgium https://github.com/SEMICeu/SDG-sandbox/issues/119
4: Official duration of programme in credits and/or years: Indicate the total student workload required and/or the official duration of the programme in years of full-time study. The student workload should be described in terms of credits and the credit system used should be indicated. EHEA countries are expected to make reference to the European Credit Transfer and Accumulation System (ECTS), e.g. 2 years /120 ECTS credits.
5: Access requirement(s) List the qualification(s) or periods of study required for access to the programme described by this Diploma Supplement (cross-referenced to the information in point 8), e.g. Matura (for access to a first degree programme) or Bachelor Degree (for access to a second degree programme). This is particularly important when intermediate studies are a prerequisite for the named qualification.
My recommendation is to check whether ISCED-Level 2011 can also be used here
6: Mode of study: The mode of study refers to how the programme was undertaken e.g. full-time, part-time, intermittent/sandwich, e-learning, distance, etc.
My recommendation is to use the Europass vocabulary learning-opportunity http://data.europa.eu/snb/learning-opportunity/25831c2 and to cross check whether other vocabularies from Europass might be useful https://op.europa.eu/en/web/eu-vocabularies/europasstables
7: Programme learning outcomes Indicate the learning outcomes associated with the qualification. Learning outcomes are statements of what the graduate knows, understands and is able to do after completing his/her studies and receiving the qualification (knowledge, skills, competencies). Learning outcomes should be expressed in the present tense, e.g.: “The graduate can analyse consumer behaviour trends and apply them in a given consumer market”. This information is increasingly becoming the key basis on which qualifications are assessed and/or recognized.
8: Grading system and, if available, grade distribution table: Provide information on the grading system and pass marks relating to the qualification, e.g.: marks are out of a possible 100% and the minimum pass mark is 40%. Tremendous variations in grading practices exist within and between different national higher education institutions and countries. In order to provide information on the use of grades in a specific context, a grade distribution table relating to the qualification in question should be included. If more than one grading system is used, e.g.: in the case of joint degrees, information should be provided on all systems used for the qualification in question. If this section is too long, it can be included in the transcript of records
The DS template looks like this:
Various real life Diploma, Diploma Supplements and Trancripts of records (in the SDG data model and the Deloitte Study called "results from the previous academic year") from Higher Education Institutions (including Universities) are published by students in the internet. See here a full example of a German and English from the Technical University of Munich https://me.benediktschmidt.at/data/master_zeugnis.pdf