Smash15195 / Traduction-Francaise-Darkest-Dungeon-Smash15195

Traduction française de Darkest Dungeon
5 stars 3 forks source link

Besoin d'une petite explication pour utiliser le GitHub :s #3

Open KissVicious opened 9 years ago

KissVicious commented 9 years ago

Bonjour a nouveau,

Voilà j'aimerais utiliser notpad++ pour la traduction, seulement je ne sais pas comment l'upload en utilisant GitHub pour Windows ! J'ai regardé dans le guide du site mais je n'y ai pas trouvé (ou compris) quel étais la marche à suivre pour utiliser l'application.

J'ai Fork la traduction sur le site, j'ai téléchargé l'application, j'ai cloné le fork dedans, mais voilà je ne trouve pas comment y envoyer la trad des dialogue que j'ai fait avec notepad++..

Je ne pense pas être si bête que ça.. quoi que maintenant que j'y pense ça fait 3 heures que je suis sur ce site pour comprendre..

Enfin voilà si tu pouvais éclairé ma lanterne ce serrait super ! surtout que j'ai du temps pour le moment alors bon.

(et oui desolé pour la branche que je t'ai envoyé je sais que j'ai oublier de préciser ou prévenir de mon travail avant, je m'en suis rendu compte que apres, je tacherais de ne plus oublier à l'avenir).

Merci à tres vite !!

Smash15195 commented 9 years ago

Il faut faire de la même manière que pour le fichier help. Une fois le fork fait, tu fais tes trad puis tu enregistre le commit (c'est l'enregistrement local) et pour l'envoyer sur le projet principal, il faut faire un Pull request.

Il faudrait par contre que tu ailles sur le sujet du fichier dialogue pour préciser les lignes que tu as déjà faites et celles que tu compte faire de manière sûre pour que tout le monde sache qui fait quoi.

KissVicious commented 9 years ago

Oui oui je comprends mais comment utiliser ce que j'ai fait sur notepad++? J'ai sur mon bureau le "dialogue.string_table.xml" dont j'ai commencé la trad avec notepad, mais comment faire une pull request a partir de ce fichier? Biensur je peux faire comme j'ai fait hier, traduire à partir du site. mais j'aimerais pouvoir utiliser notepad qui est bien plus confortable.

Pas de soucis, des que ce je sais comment envoyer le fichier dialogue que j'ai traduit cette nuit je te dirais quelle lignes j'ai fais et des que j'ai ton backup je l'envoi en pull request (une fois que je sais comment faire biensur, sinon je t'envoi les lignes que je propose de faire et je les recommences sur le site comme j'ai fait pour le fichier help ^^).

Smash15195 commented 9 years ago

Faut copier/coller les parties que tu as déjà fait dans le fichier dialogue.string_table.xml de ton fork.

Nota : Si tu utilise le logiciel github, tu devrais avoir en local une copie du projet, pas besoin de passer par le site :)

Dans mon cas, je modif mes fichiers en local (que j'édite avec Notepad++) et c'est avec le logiciel Github que je fais les mise à jour en ligne.

git

KissVicious commented 9 years ago

Ok je comprends !

Donc je bosse sur Notepad, je copie les lignes traduites puis je les colle sur le site. Le logiciel sert juste à avoir une copie du projet a jour (je rectifie la copie du folk enregistré dans le repertoire du logiciel ne se met pas à jour chez moi, j'ai la même version enregistré que lorce que j'ai cloné la première fois), envoyer les "request" que j'ai édité au préalable sur le site et suivre les update (sauf pour toi où tu peux "merge").

Je ne peux donc pas copier directement sur le logiciel. C'est bien ça?

Smash15195 commented 9 years ago

Le logiciel sert à avoir ton fork sur ton pc. Cela te permet de modifier directement les fichiers xml avec notepad puis de créer des 'commit' qui servent à enregistrer les modifications faites aux fichiers pour les journaliser (utile pour revenir en arrière si on fait une connerie).

Ensuite, tu peux via le logiciel, synchroniser les modifications que tu as fait en local directement sur ton fork github en ligne sans avoir besoin d'aller sur le site.

Pour faire un Pull Request à la branche maitre (celle que j'ai), tu peux le faire soit du site (comme pour le fichier help), soit via le logiciel.

En clair, tu peux tout faire sans avoir besoin d'aller sur le site et en utilisant uniquement le logiciel.

KissVicious commented 9 years ago

Ha ok je viens de comprendre comment faire des 'commit' via le logiciel ! voilà ou étais le problème en faites haha il faut choisir la branch "master", et quand ça dit "no local change" il faut cliquer sur "open this repository", Là la copie enregistré sur le pc s'ouvre et il suffit de bosser dessus avec Notepad++. Une fois les modification enregistré sur Notepad++ le logiciel GitHub propose le commit. (explication au cas où d'autreon se problème aussi ^^)

Une dernière petite chose le repository enregistré sur le pc n'est pas à jour, il n'y à pas les changements fait avec mon patch par exemple, comment faire pour le mettre à jour?

Voilà je pense que tout devrait bien aller maintenant, je vais commencer la traduction du dialogue de la ligne 15 à 70 :) J'ai cru comprendre que tu commençais par le bas du fichier, je suppose que je peux donc attaqué le haut sans trop de soucis puisqu'on est que deux pour le moment ;).

Smash15195 commented 9 years ago

Le bouton sync sert à mettre à jour tes fichiers dans les deux sens normalement mais comme tes débuts ont été dur, partir sur un fork propre serait pas une mauvaise idée.

Pour l'organisation des lignes c'est sur l'autre sujet qu'il faut faire ses annonces. Les ligne 13 à 800 sont prise par HelpSteeve, 2000 à 2400 c'est xeniko qui les prends et moi je traduis tranquillement ce qui se trouve sous les 2900. Entre tu peux faire ton choix entre 800 et 1999 :)

KissVicious commented 9 years ago

Outch oui je n'avais pas vu les lignes déjà prise ! Bon alors ne prends pas en compte le travaille que j'ai envoyé hier. J'ai envoyer les lignes dont je m'occupe sur l'autre sujet que je viens de découvrir :)