Softcatala / translation-memory-tools

A set of tools to build, maintain and use translation memories
https://www.softcatala.org/recursos/memories/
29 stars 17 forks source link

Draft: move Bitcoin from Transifex #270

Closed pereorga closed 1 year ago

pereorga commented 1 year ago

Crec que no importa cadenes perquè estan totes marcades com unfinished

jordimas commented 1 year ago

Hola Pere. El PO que genera ts2po té aquest aspecte:

: AddressBookPage%231

, fuzzy

msgid "Right-click to edit address or label" msgstr "Feu clic al botó dret per a editar l'adreça o l'etiqueta"

: AddressBookPage%232

, fuzzy

msgid "Create a new address" msgstr "Crea una adreça nova"

El que passa és que l'estat unfinished es mapeja a fuzzy al PO generat:

https://github.com/translate/translate/blob/321542d3a38e559333016e8c8d1c11439d922262/translate/storage/ts2.py#L61

I no importem fuzzy a les memòries, ja que sovint estan malament.

Totes les cadenes al projecte Bitcoin (ES per exemple) estan igual. Llavors em la meva opinió és un problema segurament a Transifex que tenen un workflow o estatus de les cadenes malament. Jo ho miraria: 1) Quin impacte té en l'aplicació? No sé si QT carrega les cadenes unfinished. Gnutext no carrega les fuzzy, llavors si l'impacte és aquest seria molt gros. 2) Els obriria un bug, especialment si podem justificar-ho amb 1), perquè sinó no entendran quin impacte i perquè han de corregir-ho.

Si no ho podem solucionar a upstream, una cosa que es podria fer és que per projecte es pogués decidir si vols importar les fuzzy o no.

pereorga commented 1 year ago

Sí, probablement no les marquen bé, i ells les deuen importar igualment. No crec que pagui la pena arreglar-ho ni parlar-hi (si fos un altre projecte ho intentaria). Per casos així crec que continuar fent servir Transifex per a la importació té sentit.

Ho tanco de moment, si mai s'arregla o implementem la importació opcional de les cadenes fuzzy ho tornem a obrir.