El nou traductor estarà a una pàgina per separat https://www.softcatala.org/traductor-angles-catala/ que marcarem com a "noindex" perquè Google no l'indexi i no competeixi en SEO amb la pàgina actual traductor.
El formulari de text on l'usuari introdueix el text ha de poder-se limitar a un màxim de nombre de caràcters per poder controlar la carrega als servidors. Això hauria de ser una variable de Wordpress que podem canviar fàcilment. Limitem-ho a un màxim de 7.000 caràcters per defecte.
El traductor actual (https://www.softcatala.org/traductor/), quan l'usuari escull català > anglès o anglès > català, afegim un text just sobre les capses per a introduir el text que digui "Voleu provar el nou traductor automàtic anglès - català? Ofereix una traducció de major qualitat i permet traduir fitxers sencers: nou traductor anglès - català (amb enllaç a https://www.softcatala.org/traductor-angles-catala/)
Començar a capturar (demanant permís) els textos per saber quins són els textos més comuns i poder fer una TM pel traductor neuronal, entendre també les mides mitjanes de textos que es tradueixen, i poder fer una avaluació. Si l'usuari ens dóna permís, es passa al fer la petició de traducció al servidor que llavors enregistrà el text. Al post /translate afegir el booleà savetext = True quan l'usuari doni permís per guardar el text
Situació actual
El traductor neuronal està publicat a: https://www.softcatala.org/traductor-angles-catala/
Roadmap: https://github.com/Softcatala/nmt-softcatala/blob/master/ROADMAP.md
Proposta d'implementació
El nou traductor estarà a una pàgina per separat https://www.softcatala.org/traductor-angles-catala/ que marcarem com a "noindex" perquè Google no l'indexi i no competeixi en SEO amb la pàgina actual traductor.
El formulari de text on l'usuari introdueix el text ha de poder-se limitar a un màxim de nombre de caràcters per poder controlar la carrega als servidors. Això hauria de ser una variable de Wordpress que podem canviar fàcilment. Limitem-ho a un màxim de 7.000 caràcters per defecte.
El traductor actual (https://www.softcatala.org/traductor/), quan l'usuari escull català > anglès o anglès > català, afegim un text just sobre les capses per a introduir el text que digui "Voleu provar el nou traductor automàtic anglès - català? Ofereix una traducció de major qualitat i permet traduir fitxers sencers: nou traductor anglès - català (amb enllaç a https://www.softcatala.org/traductor-angles-catala/)
Començar a capturar (demanant permís) els textos per saber quins són els textos més comuns i poder fer una TM pel traductor neuronal, entendre també les mides mitjanes de textos que es tradueixen, i poder fer una avaluació. Si l'usuari ens dóna permís, es passa al fer la petició de traducció al servidor que llavors enregistrà el text. Al post /translate afegir el booleà savetext = True quan l'usuari doni permís per guardar el text