Closed kevinKaiF closed 2 months ago
If it is a translation issue, you can suggest better translations on Transifex. The English terms are "Chamber" for the left and "Room" for the right.
"Room", this term appears in skycultures/chinese/constellation_names.eng.fab:6, skycultures/chinese_medieval/constellation_names.eng.fab:122, skycultures/japanese_moon_stations/constellation_names.eng.fab:15 In Chinese this term means "房宿", but in Japanese it means "室宿". If we change the translation of "Room", it will also change the Chinese Culture. That's the problem.
@alex-w do we have contextualized names, optionally, per-skyculture? Then the entries in the Japanese Lunar Stations SC can be marked explicitly as Japanese to avoid a possible name conflict.
@alex-w do we have contextualized names, optionally, per-skyculture? Then the entries in the Japanese Lunar Stations SC can be marked explicitly as Japanese to avoid a possible name conflict.
I can add context for Japanese SC tonight
Thank you @kevinKaiF!
In future please use Transifex to fix and improve translations: https://app.transifex.com/stellarium/stellarium/dashboard/
@freemanli @kevinKaiF please check translations at Transifex
confirmed, thank you.
Hello @kevinKaiF!
Please check the fresh version (development snapshot) of Stellarium: https://github.com/Stellarium/stellarium-data/releases/tag/weekly-snapshot
Hello @kevinKaiF!
Please check the latest stable version of Stellarium: https://github.com/Stellarium/stellarium/releases/latest
there is two Room, chinese word "房宿". right Room should be Encampment,chinese word "室宿"