Closed Havenmab closed 5 months ago
歌词提交议题检查完毕!歌词文件没有异常! 已自动创建歌词提交合并请求! 请耐心等待管理员审核歌词吧! 以下是留存的歌词数据:
<!-- 因数据过大不做留存 -->
以下是转存的歌词数据:
<tt xmlns="http://www.w3.org/ns/ttml" xmlns:ttm="http://www.w3.org/ns/ttml#metadata" xmlns:itunes="http://music.apple.com/lyric-ttml-internal" xmlns:amll="http://www.example.com/ns/amll"><head><metadata xmlns=""><ttm:agent type="person" xml:id="v1"/><ttm:agent type="other" xml:id="v2"/><amll:meta key="ncmMusicId" value="2147360659"/><amll:meta key="ncmMusicId" value="2144740675"/><amll:meta key="ncmMusicId" value="2147408164"/><amll:meta key="ncmMusicId" value="2147407994"/><amll:meta key="qqMusicId" value="001iyiff38M3LQ"/><amll:meta key="qqMusicId" value="0031h9zO4WH5Fn"/><amll:meta key="qqMusicId" value="003HVHw12WZNks"/><amll:meta key="qqMusicId" value="0017CBGc3tYJpP"/><amll:meta key="spotifyId" value="2OzhQlSqBEmt7hmkYxfT6m"/><amll:meta key="spotifyId" value="4bwUcvcJKDIOQJJt426nJG"/><amll:meta key="spotifyId" value="6dODwocEuGzHAavXqTbwHv"/><amll:meta key="appleMusicId" value="1736268216"/><amll:meta key="appleMusicId" value="1742057775"/><amll:meta key="appleMusicId" value="1742074018"/><amll:meta key="musicName" value="Fortnight"/><amll:meta key="musicName" value="Fortnight (feat. Post Malone)"/><amll:meta key="artists" value="Taylor Swift"/><amll:meta key="artists" value="Post Malone"/><amll:meta key="album" value="THE TORTURED POETS DEPARTMENT"/><amll:meta key="album" value="THE TORTURED POETS DEPARTMENT (Explicit)"/><amll:meta key="album" value="THE TORTURED POETS DEPARTMENT: THE ANTHOLOGY"/><amll:meta key="album" value="THE TORTURED POETS DEPARTMENT: THE ANTHOLOGY (Explicit)"/><amll:meta key="ttmlAuthorGithub" value="72502111"/><amll:meta key="ttmlAuthorGithubLogin" value="Havenmab"/></metadata></head><body dur="03:38.910"><div xmlns="" begin="00:03.351" end="03:38.910"><p begin="00:03.351" end="00:11.414" ttm:agent="v1" itunes:key="L1"><span begin="00:03.351" end="00:03.563">I</span> <span begin="00:03.563" end="00:03.822">was</span> <span begin="00:03.822" end="00:03.940">su</span><span begin="00:03.940" end="00:04.083">ppo</span><span begin="00:04.083" end="00:04.336">sed</span> <span begin="00:04.336" end="00:04.606">to</span> <span begin="00:04.606" end="00:05.284">be</span> <span begin="00:05.284" end="00:05.796">sen</span><span begin="00:05.796" end="00:06.107">t a</span><span begin="00:06.107" end="00:06.700">way,</span> <span begin="00:06.700" end="00:07.087">but</span> <span begin="00:07.432" end="00:08.032">they</span> <span begin="00:08.032" end="00:08.248">for</span><span begin="00:08.248" end="00:08.546">got</span> <span begin="00:08.546" end="00:08.858">to</span> <span begin="00:08.858" end="00:09.652">co</span><span begin="00:09.652" end="00:09.735">me</span> <span begin="00:09.735" end="00:10.007">and</span> <span begin="00:10.007" end="00:10.564">get</span> <span begin="00:10.564" end="00:11.414">me</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我本应被送走 但他们忘了来接我</span></p><p begin="00:13.061" end="00:21.159" ttm:agent="v1" itunes:key="L2"><span begin="00:13.061" end="00:13.299">I</span> <span begin="00:13.299" end="00:13.549">was</span> <span begin="00:13.549" end="00:13.833">a</span> <span begin="00:13.833" end="00:14.167">func</span><span begin="00:14.167" end="00:14.489">tio</span><span begin="00:14.489" end="00:15.184">ning</span> <span begin="00:15.184" end="00:15.489">al</span><span begin="00:15.489" end="00:15.807">co</span><span begin="00:15.807" end="00:16.084">ho</span><span begin="00:16.084" end="00:16.361">lic</span> <span begin="00:16.361" end="00:16.740">till</span> <span begin="00:16.740" end="00:16.988">no</span><span begin="00:16.988" end="00:17.308">bo</span><span begin="00:17.308" end="00:17.594">dy</span> <span begin="00:17.594" end="00:17.919">no</span><span begin="00:17.919" end="00:18.102">ti</span><span begin="00:18.102" end="00:18.285">ce</span><span begin="00:18.285" end="00:18.426">d</span> <span begin="00:18.426" end="00:18.978">my</span> <span begin="00:18.978" end="00:19.605">new</span> <span begin="00:19.605" end="00:19.855">aes</span><span begin="00:19.855" end="00:20.495">the</span><span begin="00:20.495" end="00:21.159">tic</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我曾一如既往嗜酒如命 直到无人在意我的全新美学</span></p><p begin="00:24.039" end="00:31.249" ttm:agent="v1" itunes:key="L3"><span begin="00:24.039" end="00:24.293">All</span> <span begin="00:24.293" end="00:24.565">of</span> <span begin="00:24.565" end="00:24.848">this</span> <span begin="00:24.848" end="00:25.124">to</span> <span begin="00:25.124" end="00:25.856">say,</span> <span begin="00:26.528" end="00:26.774">I</span> <span begin="00:26.774" end="00:27.042">hope</span> <span begin="00:27.042" end="00:27.332">you're</span> <span begin="00:27.332" end="00:27.661">o</span><span begin="00:27.661" end="00:28.355">kay,</span> <span begin="00:28.355" end="00:28.675">but</span> <span begin="00:29.032" end="00:29.645">you're</span> <span begin="00:29.645" end="00:29.915">the</span> <span begin="00:29.915" end="00:30.608">rea</span><span begin="00:30.608" end="00:31.249">son</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我说这一切 只为你一切安好 但你是原因所在</span></p><p begin="00:33.680" end="00:41.217" ttm:agent="v1" itunes:key="L4"><span begin="00:33.680" end="00:33.995">And</span> <span begin="00:33.995" end="00:34.532">no</span> <span begin="00:34.532" end="00:35.137">one</span> <span begin="00:35.137" end="00:35.864">here</span><span begin="00:35.864" end="00:35.979">'s</span> <span begin="00:35.979" end="00:36.157">to</span> <span begin="00:36.157" end="00:37.055">blame,</span> <span begin="00:37.431" end="00:37.695">but</span> <span begin="00:37.695" end="00:37.957">what</span> <span begin="00:37.957" end="00:38.228">a</span><span begin="00:38.228" end="00:38.905">bout</span> <span begin="00:38.905" end="00:39.471">your</span> <span begin="00:39.471" end="00:39.785">qu</span><span begin="00:39.785" end="00:40.020">iet</span> <span begin="00:40.020" end="00:40.504">trea</span><span begin="00:40.504" end="00:41.217">son?</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">没有人应受责备 但你无声的背叛 或许不同</span></p><p begin="00:41.850" end="00:46.418" ttm:agent="v1" itunes:key="L5"><span begin="00:41.850" end="00:42.094">And</span> <span begin="00:42.094" end="00:42.383">for</span> <span begin="00:42.383" end="00:42.680">a</span> <span begin="00:42.680" end="00:43.012">fort</span><span begin="00:43.367" end="00:43.716">night</span> <span begin="00:44.012" end="00:44.310">there,</span> <span begin="00:44.638" end="00:44.897">we</span> <span begin="00:44.897" end="00:45.176">were</span> <span begin="00:45.534" end="00:45.814">fo</span><span begin="00:45.814" end="00:46.106">re</span><span begin="00:46.106" end="00:46.418">ver</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">你我曾共度两星期 那时你我如同永恒</span></p><p begin="00:46.418" end="00:51.459" ttm:agent="v1" itunes:key="L6"><span begin="00:46.418" end="00:46.743">Run</span> <span begin="00:46.743" end="00:47.031">in</span><span begin="00:47.031" end="00:47.310">to</span> <span begin="00:47.310" end="00:47.647">you</span> <span begin="00:47.647" end="00:48.307">some</span><span begin="00:48.307" end="00:48.987">time</span><span begin="00:48.987" end="00:49.367">s, ask</span> <span begin="00:49.664" end="00:49.906">a</span><span begin="00:49.906" end="00:50.184">bout</span> <span begin="00:50.536" end="00:50.839">the</span> <span begin="00:50.839" end="00:51.121">wea</span><span begin="00:51.121" end="00:51.459">ther</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">有时碰见你 会问到天气如何</span></p><p begin="00:51.459" end="00:56.462" ttm:agent="v1" itunes:key="L7"><span begin="00:51.459" end="00:51.668">Now</span> <span begin="00:51.668" end="00:51.971">you're</span> <span begin="00:51.971" end="00:52.265">in</span> <span begin="00:52.265" end="00:52.604">my</span> <span begin="00:52.604" end="00:53.358">back</span><span begin="00:53.358" end="00:53.732">yard,</span> <span begin="00:54.033" end="00:54.401">turned</span> <span begin="00:54.723" end="00:55.252">into</span> <span begin="00:55.674" end="00:55.900">good</span> <span begin="00:55.900" end="00:56.137">neigh</span><span begin="00:56.137" end="00:56.462">bors</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">如今你在我家后院 早已化身为我的好邻里</span></p><p begin="00:56.462" end="00:58.821" ttm:agent="v1" itunes:key="L8"><span begin="00:56.462" end="00:56.724">Your</span> <span begin="00:56.724" end="00:57.041">wife</span> <span begin="00:57.041" end="00:57.348">wa</span><span begin="00:57.348" end="00:57.659">ters</span> <span begin="00:57.659" end="00:58.321">flo</span><span begin="00:58.321" end="00:58.821">wers</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">你的妻子总会浇花</span></p><p begin="00:59.180" end="01:01.494" ttm:agent="v1" itunes:key="L9"><span begin="00:59.180" end="00:59.583">I</span> <span begin="00:59.583" end="00:59.872">wa</span><span begin="00:59.872" end="01:00.160">nna</span> <span begin="01:00.160" end="01:00.826">kill</span> <span begin="01:00.826" end="01:01.494">her</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">可我想让她下地狱</span></p><p begin="01:03.395" end="01:11.152" ttm:agent="v1" itunes:key="L10"><span begin="01:03.395" end="01:03.633">All</span> <span begin="01:03.633" end="01:03.918">my</span> <span begin="01:03.918" end="01:04.181">mor</span><span begin="01:04.181" end="01:04.465">ning</span><span begin="01:04.465" end="01:05.194">s are</span> <span begin="01:05.194" end="01:05.473">Mon</span><span begin="01:05.473" end="01:06.075">days</span> <span begin="01:06.075" end="01:06.682">stuck</span> <span begin="01:06.682" end="01:07.405">in</span> <span begin="01:07.405" end="01:07.672">an</span> <span begin="01:07.672" end="01:08.332">end</span><span begin="01:08.332" end="01:08.987">less</span> <span begin="01:08.987" end="01:09.611">Fe</span><span begin="01:09.611" end="01:09.886">bru</span><span begin="01:09.886" end="01:11.152">ary</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">与我而言 每日清晨 都如周一陷入无穷二月之中 异常难熬</span></p><p begin="01:13.050" end="01:21.131" ttm:agent="v1" itunes:key="L11"><span begin="01:13.050" end="01:13.304">I</span> <span begin="01:13.304" end="01:13.615">took</span> <span begin="01:13.615" end="01:13.909">the</span> <span begin="01:13.909" end="01:14.202">mi</span><span begin="01:14.202" end="01:14.514">ra</span><span begin="01:14.514" end="01:15.264">cle</span> <span begin="01:15.264" end="01:15.490">move</span><span begin="01:15.490" end="01:16.140">-on</span> <span begin="01:16.140" end="01:16.612">drug,</span> <span begin="01:16.851" end="01:17.125">the</span> <span begin="01:17.125" end="01:17.685">e</span><span begin="01:17.685" end="01:18.270">ffec</span><span begin="01:18.270" end="01:18.716">ts were</span> <span begin="01:19.017" end="01:19.596">tem</span><span begin="01:19.596" end="01:19.865">po</span><span begin="01:19.865" end="01:21.131">rary</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我服下奇迹“释怀之药” 可药效太短</span></p><p begin="01:21.825" end="01:27.045" ttm:agent="v1" itunes:key="L12"><span begin="01:21.825" end="01:22.097">And</span> <span begin="01:22.097" end="01:22.706">I</span> <span begin="01:22.706" end="01:23.330">love</span> <span begin="01:23.669" end="01:24.336">you,</span> <span begin="01:24.598" end="01:24.948">it's</span> <span begin="01:25.231" end="01:25.798">rui</span><span begin="01:25.798" end="01:26.078">ning</span> <span begin="01:26.078" end="01:26.708">my</span> <span begin="01:26.708" end="01:27.045">life</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">而我爱你 尽管这正毁掉我的生活</span></p><p begin="01:27.045" end="01:32.018" ttm:agent="v2" itunes:key="L13"><span begin="01:27.045" end="01:27.749">I</span> <span begin="01:27.749" end="01:28.390">love</span> <span begin="01:28.670" end="01:29.270">you,</span> <span begin="01:29.558" end="01:29.931">it's</span> <span begin="01:30.208" end="01:30.765">rui</span><span begin="01:30.765" end="01:31.122">ning</span> <span begin="01:31.122" end="01:31.741">my</span> <span begin="01:31.741" end="01:32.018">life</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我爱你 这正摧毁我的人生</span></p><p begin="01:32.018" end="01:37.090" ttm:agent="v1" itunes:key="L14"><span begin="01:32.018" end="01:32.655">I</span> <span begin="01:32.655" end="01:33.275">tou</span><span begin="01:33.275" end="01:33.567">ched</span> <span begin="01:33.567" end="01:34.139">you</span> <span begin="01:34.573" end="01:35.237">for</span> <span begin="01:35.237" end="01:35.558">on</span><span begin="01:35.558" end="01:35.817">ly</span> <span begin="01:35.817" end="01:36.136">a</span> <span begin="01:36.136" end="01:36.781">fort</span><span begin="01:36.781" end="01:37.090">night</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我只不过与你接触两周</span></p><p begin="01:37.090" end="01:39.158" ttm:agent="v2" itunes:key="L15"><span begin="01:37.090" end="01:37.650">I</span> <span begin="01:37.650" end="01:38.232">tou</span><span begin="01:38.232" end="01:38.503">ched</span> <span begin="01:38.503" end="01:39.158">you</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我触碰了你</span></p><p begin="01:39.408" end="01:41.508" ttm:agent="v1" itunes:key="L16"><span begin="01:39.408" end="01:39.639">But</span> <span begin="01:39.639" end="01:40.164">I</span> <span begin="01:40.164" end="01:40.757">tou</span><span begin="01:40.757" end="01:41.025">ched</span> <span begin="01:41.025" end="01:41.508">you</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">但我触碰了你</span></p><p begin="01:41.805" end="01:46.450" ttm:agent="v1" itunes:key="L17"><span begin="01:41.805" end="01:42.110">And</span> <span begin="01:42.110" end="01:42.420">for</span> <span begin="01:42.420" end="01:42.678">a</span> <span begin="01:42.678" end="01:43.149">fort</span><span begin="01:43.412" end="01:43.762">night</span> <span begin="01:44.059" end="01:44.383">there,</span> <span begin="01:44.654" end="01:44.913">we</span> <span begin="01:44.913" end="01:45.225">were</span> <span begin="01:45.541" end="01:45.831">fo</span><span begin="01:45.831" end="01:46.122">re</span><span begin="01:46.122" end="01:46.450">ver</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">你我曾共度两星期 那时你我如同永恒</span></p><p begin="01:46.450" end="01:51.404" ttm:agent="v1" itunes:key="L18"><span begin="01:46.450" end="01:46.722">Run</span> <span begin="01:46.722" end="01:47.376">into</span> <span begin="01:47.376" end="01:47.638">you</span> <span begin="01:47.638" end="01:48.305">some</span><span begin="01:48.305" end="01:48.979">time</span><span begin="01:48.979" end="01:49.417">s, ask</span> <span begin="01:49.676" end="01:49.934">a</span><span begin="01:49.934" end="01:50.304">bout</span> <span begin="01:50.532" end="01:50.824">the</span> <span begin="01:50.824" end="01:51.112">wea</span><span begin="01:51.112" end="01:51.404">ther</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">有时碰见你 会问到天气如何</span></p><p begin="01:51.404" end="01:56.451" ttm:agent="v1" itunes:key="L19"><span begin="01:51.404" end="01:51.720">Now</span> <span begin="01:51.720" end="01:52.048">you're</span> <span begin="01:52.048" end="01:52.381">in</span> <span begin="01:52.381" end="01:52.676">my</span> <span begin="01:52.676" end="01:53.339">back</span><span begin="01:53.339" end="01:53.729">yard,</span> <span begin="01:53.997" end="01:54.328">turned</span> <span begin="01:54.589" end="01:54.853">in</span><span begin="01:54.853" end="01:55.232">to</span> <span begin="01:55.509" end="01:55.852">good</span> <span begin="01:55.852" end="01:56.131">neigh</span><span begin="01:56.131" end="01:56.451">bors</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">如今你在我家后院 早已化身为我的好邻里</span></p><p begin="01:56.451" end="01:58.803" ttm:agent="v1" itunes:key="L20"><span begin="01:56.451" end="01:56.722">Your</span> <span begin="01:56.722" end="01:57.038">wife</span> <span begin="01:57.038" end="01:57.327">wa</span><span begin="01:57.327" end="01:57.622">ters</span> <span begin="01:57.622" end="01:58.269">flo</span><span begin="01:58.269" end="01:58.803">wers</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">你的妻子总会浇花</span></p><p begin="01:59.318" end="02:01.400" ttm:agent="v1" itunes:key="L21"><span begin="01:59.318" end="01:59.591">I</span> <span begin="01:59.591" end="01:59.882">wa</span><span begin="01:59.882" end="02:00.180">nna</span> <span begin="02:00.180" end="02:00.825">kill</span> <span begin="02:00.825" end="02:01.400">her</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">可我想让她下地狱</span></p><p begin="02:01.814" end="02:06.373" ttm:agent="v1" itunes:key="L22"><span begin="02:01.814" end="02:02.092">And</span> <span begin="02:02.092" end="02:02.378">for</span> <span begin="02:02.378" end="02:02.683">a</span> <span begin="02:02.683" end="02:03.134">fort</span><span begin="02:03.399" end="02:03.759">night</span> <span begin="02:04.042" end="02:04.330">there,</span> <span begin="02:04.626" end="02:04.896">we</span> <span begin="02:04.896" end="02:05.185">were</span> <span begin="02:05.520" end="02:05.796">to</span><span begin="02:05.796" end="02:06.084">ge</span><span begin="02:06.084" end="02:06.373">ther</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">两周时间里 你我曾形影不离</span></p><p begin="02:06.373" end="02:11.426" ttm:agent="v1" itunes:key="L23"><span begin="02:06.373" end="02:06.714">Run</span> <span begin="02:06.714" end="02:07.023">in</span><span begin="02:07.023" end="02:07.324">to</span> <span begin="02:07.324" end="02:07.624">you</span> <span begin="02:07.624" end="02:08.309">some</span><span begin="02:08.309" end="02:08.907">time</span><span begin="02:08.907" end="02:09.553">s, co</span><span begin="02:09.553" end="02:09.776">mmen</span><span begin="02:09.776" end="02:10.193">t on</span> <span begin="02:10.428" end="02:10.728">my</span> <span begin="02:10.728" end="02:11.062">swea</span><span begin="02:11.062" end="02:11.426">ter</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">有时偶遇你 还会给我织的毛衣提建议</span></p><p begin="02:11.426" end="02:16.374" ttm:agent="v1" itunes:key="L24"><span begin="02:11.426" end="02:11.755">Now</span> <span begin="02:11.755" end="02:12.038">you're</span> <span begin="02:12.038" end="02:12.356">at</span> <span begin="02:12.356" end="02:12.669">the</span> <span begin="02:12.669" end="02:13.279">mail</span><span begin="02:13.279" end="02:13.938">box,</span> <span begin="02:13.938" end="02:14.651">turned</span> <span begin="02:14.651" end="02:15.285">into</span> <span begin="02:15.556" end="02:15.823">good</span> <span begin="02:15.823" end="02:16.110">neigh</span><span begin="02:16.110" end="02:16.374">bors</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">可如今你在邮箱前 化身为我的好邻里</span></p><p begin="02:16.374" end="02:18.839" ttm:agent="v1" itunes:key="L25"><span begin="02:16.374" end="02:16.726">My</span> <span begin="02:16.726" end="02:16.994">hus</span><span begin="02:16.994" end="02:17.339">band</span> <span begin="02:17.339" end="02:17.658">is</span> <span begin="02:17.658" end="02:18.321">chea</span><span begin="02:18.321" end="02:18.839">ting</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我的丈夫正背后偷腥</span></p><p begin="02:19.261" end="02:21.432" ttm:agent="v1" itunes:key="L26"><span begin="02:19.261" end="02:19.575">I</span> <span begin="02:19.575" end="02:19.887">wa</span><span begin="02:19.887" end="02:20.174">nna</span> <span begin="02:20.174" end="02:20.850">kill</span> <span begin="02:20.850" end="02:21.432">him</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我想让他下地狱</span></p><p begin="02:22.139" end="02:27.121" ttm:agent="v1" itunes:key="L27"><span begin="02:22.139" end="02:22.653">I</span> <span begin="02:22.653" end="02:23.324">love</span> <span begin="02:23.681" end="02:24.211">you,</span> <span begin="02:24.603" end="02:24.993">it's</span> <span begin="02:25.289" end="02:25.825">rui</span><span begin="02:25.825" end="02:26.118">ning</span> <span begin="02:26.118" end="02:26.675">my</span> <span begin="02:26.675" end="02:27.121">life</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">而我爱你 尽管这正毁掉我的生活</span></p><p begin="02:27.121" end="02:32.079" ttm:agent="v2" itunes:key="L28"><span begin="02:27.121" end="02:27.707">I</span> <span begin="02:27.707" end="02:28.252">love</span> <span begin="02:28.618" end="02:29.125">you,</span> <span begin="02:29.499" end="02:30.003">it's</span> <span begin="02:30.216" end="02:30.740">rui</span><span begin="02:30.740" end="02:31.050">ning</span> <span begin="02:31.050" end="02:31.621">my</span> <span begin="02:31.621" end="02:32.079">life</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我爱你 这正毁了我的人生</span></p><p begin="02:32.079" end="02:37.122" ttm:agent="v1" itunes:key="L29"><span begin="02:32.079" end="02:32.637">I</span> <span begin="02:32.637" end="02:33.261">tou</span><span begin="02:33.261" end="02:33.584">ched</span> <span begin="02:33.584" end="02:34.096">you</span> <span begin="02:34.535" end="02:34.906">for</span> <span begin="02:35.227" end="02:35.487">on</span><span begin="02:35.487" end="02:35.739">ly</span> <span begin="02:35.739" end="02:36.064">a</span> <span begin="02:36.064" end="02:36.710">fort</span><span begin="02:36.710" end="02:37.122">night</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我只不过与你接触两周</span></p><p begin="02:37.122" end="02:39.196" ttm:agent="v2" itunes:key="L30"><span begin="02:37.122" end="02:37.670">I</span> <span begin="02:37.670" end="02:38.228">tou</span><span begin="02:38.228" end="02:38.527">ched</span> <span begin="02:38.527" end="02:39.196">you</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我触碰了你</span></p><p begin="02:39.579" end="02:41.589" ttm:agent="v1" itunes:key="L31"><span begin="02:39.579" end="02:40.202">I</span> <span begin="02:40.202" end="02:40.922">tou</span><span begin="02:40.922" end="02:41.115">ched</span> <span begin="02:41.115" end="02:41.589">you</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">但我触碰了你</span></p><p begin="02:42.152" end="02:46.977" ttm:agent="v1" itunes:key="L32"><span begin="02:42.152" end="02:42.716">I</span> <span begin="02:42.716" end="02:43.449">love</span> <span begin="02:43.684" end="02:44.264">you,</span> <span begin="02:44.606" end="02:45.070">it's</span> <span begin="02:45.236" end="02:45.773">rui</span><span begin="02:45.773" end="02:46.078">ning</span> <span begin="02:46.078" end="02:46.679">my</span> <span begin="02:46.679" end="02:46.977">life</span><span ttm:role="x-bg" begin="02:42.152" end="02:47.102"><span begin="02:42.152" end="02:42.716">(I</span> <span begin="02:42.716" end="02:43.449">love</span> <span begin="02:43.684" end="02:44.264">you,</span> <span begin="02:45.236" end="02:45.773">rui</span><span begin="02:45.773" end="02:46.078">ning</span> <span begin="02:46.078" end="02:46.679">my</span> <span begin="02:46.679" end="02:47.102">life)</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我爱你尽管这正毁掉我的生活</span></span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我爱你尽管这正毁掉我的生活</span></p><p begin="02:47.102" end="02:52.082" ttm:agent="v2" itunes:key="L33"><span begin="02:47.102" end="02:47.622">I</span> <span begin="02:47.622" end="02:48.251">love</span> <span begin="02:48.631" end="02:49.227">you,</span> <span begin="02:49.593" end="02:50.020">it's</span> <span begin="02:50.273" end="02:50.819">rui</span><span begin="02:50.819" end="02:51.116">ning</span> <span begin="02:51.116" end="02:51.749">my</span> <span begin="02:51.749" end="02:52.082">life</span><span ttm:role="x-bg" begin="02:47.102" end="02:52.103"><span begin="02:47.102" end="02:47.622">(I</span> <span begin="02:47.622" end="02:48.251">love</span> <span begin="02:48.631" end="02:49.277">you,</span> <span begin="02:50.273" end="02:50.819">rui</span><span begin="02:50.819" end="02:51.116">ning</span> <span begin="02:51.116" end="02:51.749">my</span> <span begin="02:51.749" end="02:52.103">life)</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我爱你 这正毁了我的人生</span></span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我爱你 这正毁了我的人生</span></p><p begin="02:52.103" end="02:57.055" ttm:agent="v1" itunes:key="L34"><span begin="02:52.103" end="02:52.738">I</span> <span begin="02:52.738" end="02:53.280">tou</span><span begin="02:53.280" end="02:53.551">ched</span> <span begin="02:53.551" end="02:54.180">you</span> <span begin="02:54.578" end="02:55.223">for</span> <span begin="02:55.223" end="02:55.498">on</span><span begin="02:55.498" end="02:55.767">ly</span> <span begin="02:55.767" end="02:56.091">a</span> <span begin="02:56.091" end="02:56.788">fort</span><span begin="02:56.788" end="02:57.055">night</span><span ttm:role="x-bg" begin="02:52.103" end="02:57.084"><span begin="02:52.103" end="02:52.738">(I</span> <span begin="02:52.738" end="02:53.280">tou</span><span begin="02:53.280" end="02:53.551">ched</span> <span begin="02:53.551" end="02:54.180">you,</span> <span begin="02:55.223" end="02:55.498">on</span><span begin="02:55.498" end="02:55.767">ly</span> <span begin="02:55.767" end="02:56.091">a</span> <span begin="02:56.091" end="02:56.788">fort</span><span begin="02:56.788" end="02:57.084">night)</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我只不过与你接触两周</span></span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我只不过与你接触两周</span></p><p begin="02:57.084" end="02:59.050" ttm:agent="v2" itunes:key="L35"><span begin="02:57.084" end="02:57.715">I</span> <span begin="02:57.715" end="02:58.260">tou</span><span begin="02:58.260" end="02:58.538">ched</span> <span begin="02:58.538" end="02:59.050">you</span><span ttm:role="x-bg" begin="02:57.084" end="02:59.050"><span begin="02:57.084" end="02:57.715">(I</span> <span begin="02:57.715" end="02:58.260">tou</span><span begin="02:58.260" end="02:58.538">ched</span> <span begin="02:58.538" end="02:59.050">you)</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我触碰了你</span></span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我触碰了你</span></p><p begin="02:59.683" end="03:02.255" ttm:agent="v1" itunes:key="L36"><span begin="02:59.683" end="03:00.245">I</span> <span begin="03:00.245" end="03:01.056">tou</span><span begin="03:01.056" end="03:01.196">ched</span> <span begin="03:01.196" end="03:02.255">you</span><span ttm:role="x-bg" begin="02:59.683" end="03:02.255"><span begin="02:59.683" end="03:00.245">(I</span> <span begin="03:00.245" end="03:01.056">tou</span><span begin="03:01.056" end="03:01.196">ched</span> <span begin="03:01.196" end="03:02.255">you)</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">但我触碰了你</span></span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">但我触碰了你</span></p><p begin="03:01.860" end="03:06.413" ttm:agent="v2" itunes:key="L37"><span begin="03:01.860" end="03:02.098">Though</span><span begin="03:02.098" end="03:02.361">t of</span> <span begin="03:02.361" end="03:03.338">cal</span><span begin="03:03.338" end="03:03.568">ling</span> <span begin="03:03.568" end="03:03.933">ya,</span> <span begin="03:04.310" end="03:04.571">bu</span><span begin="03:04.571" end="03:04.822">t you</span> <span begin="03:04.822" end="03:05.790">won't</span> <span begin="03:05.790" end="03:06.038">pi</span><span begin="03:06.038" end="03:06.413">ck up</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">想起曾经打给你 但你未曾接听</span></p><p begin="03:06.809" end="03:11.453" ttm:agent="v2" itunes:key="L38"><span begin="03:06.809" end="03:07.035">'No</span><span begin="03:07.035" end="03:07.305">ther</span> <span begin="03:07.305" end="03:08.006">fort</span><span begin="03:08.006" end="03:08.667">night</span> <span begin="03:08.667" end="03:09.063">lost</span> <span begin="03:09.358" end="03:09.589">in</span> <span begin="03:09.589" end="03:09.836">A</span><span begin="03:09.836" end="03:10.814">me</span><span begin="03:10.814" end="03:11.060">ri</span><span begin="03:11.060" end="03:11.453">ca</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">迷失在美国 又度过两周时间</span></p><p begin="03:11.843" end="03:16.427" ttm:agent="v2" itunes:key="L39"><span begin="03:11.843" end="03:12.077">Move</span> <span begin="03:12.077" end="03:12.359">to</span> <span begin="03:12.359" end="03:13.302">Flo</span><span begin="03:13.302" end="03:13.584">ri</span><span begin="03:13.584" end="03:13.955">da,</span> <span begin="03:14.258" end="03:14.553">buy</span> <span begin="03:14.553" end="03:14.876">the</span> <span begin="03:14.876" end="03:15.814">car</span> <span begin="03:15.814" end="03:16.094">you</span> <span begin="03:16.094" end="03:16.427">want</span><span ttm:role="x-bg" begin="03:14.258" end="03:16.427"><span begin="03:14.258" end="03:14.553">(Buy</span> <span begin="03:14.553" end="03:14.876">the</span> <span begin="03:14.876" end="03:15.814">car</span> <span begin="03:15.814" end="03:16.094">you</span> <span begin="03:16.094" end="03:16.427">want)</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">买下你想要的车</span></span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">前往佛罗里达 买下你想要的车</span></p><p begin="03:16.810" end="03:23.312" ttm:agent="v2" itunes:key="L40"><span begin="03:16.810" end="03:17.051">But</span> <span begin="03:17.051" end="03:17.318">it</span> <span begin="03:17.318" end="03:18.003">won't</span> <span begin="03:18.003" end="03:18.566">star</span><span begin="03:18.566" end="03:19.019">t up</span> <span begin="03:19.278" end="03:19.563">till</span> <span begin="03:19.563" end="03:19.843">you</span> <span begin="03:19.843" end="03:20.150">tou</span><span begin="03:20.150" end="03:20.345">ch,</span> <span begin="03:20.598" end="03:20.803">tou</span><span begin="03:20.803" end="03:20.991">ch,</span> <span begin="03:21.242" end="03:21.438">tou</span><span begin="03:21.438" end="03:21.929">ch...</span><span ttm:role="x-bg" begin="03:16.810" end="03:23.289"><span begin="03:16.810" end="03:17.051">(But</span> <span begin="03:17.051" end="03:17.318">it</span> <span begin="03:17.318" end="03:18.003">won't...</span> <span begin="03:19.278" end="03:19.563">Till</span> <span begin="03:19.563" end="03:19.843">you</span> <span begin="03:19.843" end="03:20.150">tou</span><span begin="03:20.150" end="03:20.345">ch,</span> <span begin="03:20.598" end="03:20.803">tou</span><span begin="03:20.803" end="03:20.991">ch,</span> <span begin="03:21.242" end="03:21.438">tou</span><span begin="03:21.438" end="03:21.618">ch</span> <span begin="03:21.815" end="03:23.289">me)</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">它不会...直到你触碰我</span></span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">但它不会启动 直到你触碰我</span></p><p begin="03:21.814" end="03:26.374" ttm:agent="v1" itunes:key="L41"><span begin="03:21.814" end="03:22.089">Though</span><span begin="03:22.089" end="03:22.345">t of</span> <span begin="03:22.345" end="03:23.246">cal</span><span begin="03:23.246" end="03:23.522">ling</span> <span begin="03:23.522" end="03:24.089">ya,</span> <span begin="03:24.246" end="03:24.517">bu</span><span begin="03:24.517" end="03:24.810">t you</span> <span begin="03:24.810" end="03:25.824">won't</span> <span begin="03:25.824" end="03:26.032">pi</span><span begin="03:26.032" end="03:26.374">ck up</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">想起曾经打给你 但你未曾接听</span></p><p begin="03:26.736" end="03:31.386" ttm:agent="v1" itunes:key="L42"><span begin="03:26.736" end="03:27.030">'No</span><span begin="03:27.030" end="03:27.329">ther</span> <span begin="03:27.329" end="03:28.004">fort</span><span begin="03:28.004" end="03:28.601">night</span> <span begin="03:28.601" end="03:29.162">lost</span> <span begin="03:29.286" end="03:29.569">in</span> <span begin="03:29.569" end="03:29.836">A</span><span begin="03:29.836" end="03:30.775">me</span><span begin="03:30.775" end="03:31.004">ri</span><span begin="03:31.004" end="03:31.386">ca</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">迷失在美国 又度过两周时间</span></p><p begin="03:31.755" end="03:36.395" ttm:agent="v1" itunes:key="L43"><span begin="03:31.755" end="03:32.024">Move</span> <span begin="03:32.024" end="03:32.320">to</span> <span begin="03:32.320" end="03:33.263">Flo</span><span begin="03:33.263" end="03:33.509">ri</span><span begin="03:33.509" end="03:33.871">da,</span> <span begin="03:34.246" end="03:34.512">buy</span> <span begin="03:34.512" end="03:34.813">the</span> <span begin="03:34.813" end="03:35.751">car</span> <span begin="03:35.751" end="03:36.069">you</span> <span begin="03:36.069" end="03:36.395">want</span><span ttm:role="x-bg" begin="03:33.054" end="03:36.466"><span begin="03:33.054" end="03:33.320">(Flo</span><span begin="03:33.320" end="03:33.553">ri</span><span begin="03:33.553" end="03:33.890">da,</span> <span begin="03:35.565" end="03:35.822">car</span> <span begin="03:35.822" end="03:36.067">you</span> <span begin="03:36.067" end="03:36.466">want)</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">佛罗里达...你想要的车</span></span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">前往佛罗里达 买下你想要的车</span></p><p begin="03:36.795" end="03:43.370" ttm:agent="v1" itunes:key="L44"><span begin="03:36.795" end="03:37.041">But</span> <span begin="03:37.041" end="03:37.284">it</span> <span begin="03:37.284" end="03:37.950">won't</span> <span begin="03:37.950" end="03:38.565">star</span><span begin="03:38.565" end="03:38.957">t up</span> <span begin="03:39.250" end="03:39.538">till</span> <span begin="03:39.538" end="03:39.776">I</span> <span begin="03:39.776" end="03:40.201">tou</span><span begin="03:40.201" end="03:40.375">ch,</span> <span begin="03:40.628" end="03:40.920">tou</span><span begin="03:40.920" end="03:41.060">ch,</span> <span begin="03:41.303" end="03:41.519">tou</span><span begin="03:41.519" end="03:41.680">ch</span> <span begin="03:41.872" end="03:43.370">you</span><span ttm:role="x-bg" begin="03:36.795" end="03:38.910"><span begin="03:36.795" end="03:37.041">(But</span> <span begin="03:37.041" end="03:37.284">it</span> <span begin="03:37.284" end="03:37.950">won't...</span> <span begin="03:38.027" end="03:38.303">Won't</span> <span begin="03:38.303" end="03:38.560">star</span><span begin="03:38.560" end="03:38.910">t up)</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">但它不会启动</span></span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">但它不会启动 直到我触摸你</span></p></div></body></tt>
TTML 歌词文件下载直链
https://dpaste.org/Ymab2/raw
提交缘由
修正已有歌词
备注
是对 https://github.com/Steve-xmh/amll-ttml-db/pull/1050 修正后的重新提交
歌词时序整体延后~90ms
aethetic
—>aesthetic
;3:07以及3:27处确定Another
没有唱/ə/
的音,改为'Nother
it's
和for
But it won't start up till you touch, touch, touch me
确定只有霉霉唱了me
,马龙没有,故仅保留对唱歌词里的me