Steve-xmh / amll-ttml-db

作者特供给 AMLL 的 TTML 逐词歌词库,也欢迎大家前来建设本仓库
Creative Commons Zero v1.0 Universal
68 stars 6 forks source link

[歌词提交/修正] Mili, KIHOW - In Hell We Live,Lament (feat. KIHOW) #2037

Closed Qiuk17 closed 2 weeks ago

Qiuk17 commented 2 weeks ago

TTML 歌词文件下载直链

https://dpaste.org/zk94a/raw

提交缘由

新歌词提交

备注

No response

github-actions[bot] commented 2 weeks ago

歌词提交议题检查完毕!歌词文件没有异常! 已自动创建歌词提交合并请求! 请耐心等待管理员审核歌词吧! 以下是留存的歌词数据:

<tt xmlns="http://www.w3.org/ns/ttml" xmlns:ttm="http://www.w3.org/ns/ttml#metadata" xmlns:amll="http://www.example.com/ns/amll" xmlns:itunes="http://music.apple.com/lyric-ttml-internal"><head><metadata><ttm:agent type="person" xml:id="v1"/><ttm:agent type="other" xml:id="v2"/><amll:meta key="ncmMusicId" value="1900488879"/><amll:meta key="musicName" value="In Hell We Live,Lament (feat. KIHOW)"/><amll:meta key="artists" value="Mili"/><amll:meta key="artists" value="KIHOW"/><amll:meta key="album" value="In Hell We Live,Lament (feat. KIHOW)"/><amll:meta key="ttmlAuthorGithub" value="Qiuk17"/></metadata></head><body dur="03:18.290"><div begin="00:23.881" end="03:18.290"><p begin="00:23.881" end="00:25.780" ttm:agent="v1" itunes:key="L1"><span begin="00:23.881" end="00:24.047">I</span> <span begin="00:24.047" end="00:24.235">walked</span> <span begin="00:24.235" end="00:24.538">down</span> <span begin="00:24.538" end="00:25.016">a</span> <span begin="00:25.016" end="00:25.780">path</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我循径而下</span></p><p begin="00:27.627" end="00:29.717" ttm:agent="v2" itunes:key="L2"><span begin="00:27.627" end="00:28.061">Leading</span> <span begin="00:28.061" end="00:28.429">to</span> <span begin="00:28.429" end="00:28.767">the</span> <span begin="00:28.767" end="00:29.717">past</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">追忆着往昔</span></p><p begin="00:31.387" end="00:33.618" ttm:agent="v1" itunes:key="L3"><span begin="00:31.387" end="00:31.614">Stole</span> <span begin="00:31.614" end="00:31.855">from</span> <span begin="00:31.855" end="00:32.146">the</span> <span begin="00:32.146" end="00:32.692">tree's</span> <span begin="00:32.692" end="00:33.618">hands</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">自树手中偷拿</span></p><p begin="00:35.281" end="00:37.162" ttm:agent="v2" itunes:key="L4"><span begin="00:35.281" end="00:35.524">A</span> <span begin="00:35.524" end="00:36.438">regretter's</span> <span begin="00:36.438" end="00:37.162">friend</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">一颗悔恨之友</span></p><p begin="00:37.162" end="00:39.137" ttm:agent="v2" itunes:key="L5"><span begin="00:37.162" end="00:37.411">the</span> <span begin="00:37.411" end="00:38.402">forbidden</span> <span begin="00:38.402" end="00:39.137">fruit</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">那是禁断之果</span></p><p begin="00:39.137" end="00:41.093" ttm:agent="v1" itunes:key="L6"><span begin="00:39.137" end="00:39.373">I</span> <span begin="00:39.373" end="00:39.602">bite</span> <span begin="00:39.602" end="00:39.833">off</span> <span begin="00:39.833" end="00:40.046">the</span> <span begin="00:40.046" end="00:41.093">skin</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我啮去它的外皮</span></p><p begin="00:41.093" end="00:43.428" ttm:agent="v2" itunes:key="L7"><span begin="00:41.093" end="00:41.516">Chewing</span> <span begin="00:41.516" end="00:41.789">on</span> <span begin="00:41.789" end="00:41.970">its</span> <span begin="00:41.970" end="00:42.874">tender</span> <span begin="00:42.874" end="00:43.428">flesh</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">细嚼它柔嫩内里</span></p><p begin="00:43.428" end="00:46.805" ttm:agent="v1" itunes:key="L8"><span begin="00:43.428" end="00:43.918">Quaff</span> <span begin="00:43.918" end="00:44.621">down</span> <span begin="00:44.621" end="00:44.888">its</span> <span begin="00:44.888" end="00:46.189">lukewarm</span> <span begin="00:46.189" end="00:46.805">pus</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">痛饮它微暖的脓液</span></p><p begin="00:46.805" end="00:50.599" ttm:agent="v2" itunes:key="L9"><span begin="00:46.805" end="00:47.066">You</span> <span begin="00:47.066" end="00:47.683">became</span> <span begin="00:47.683" end="00:47.954">the</span> <span begin="00:47.954" end="00:48.241">"me"</span> <span begin="00:48.241" end="00:48.787">who you</span> <span begin="00:48.787" end="00:50.599">despised</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">你已成为所鄙薄之“我”</span></p><p begin="00:50.599" end="00:52.145" ttm:agent="v1" itunes:key="L10"><span begin="00:50.599" end="00:50.901">We</span> <span begin="00:50.901" end="00:51.570">swallowed</span> <span begin="00:51.570" end="00:51.820">the</span> <span begin="00:51.820" end="00:52.145">time</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我们吞噬光阴</span></p><p begin="00:52.145" end="00:54.311" ttm:agent="v1" itunes:key="L11"><span begin="00:52.145" end="00:52.567">Let</span> <span begin="00:52.567" end="00:53.090">us</span> <span begin="00:53.090" end="00:54.311">rewind</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">倒流岁月</span></p><p begin="00:57.238" end="00:58.060" ttm:agent="v1" itunes:key="L12"><span begin="00:57.238" end="00:58.060">Lament</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">哀哉</span></p><p begin="00:58.060" end="01:00.002" ttm:agent="v1" itunes:key="L13"><span begin="00:58.060" end="00:58.306">If</span> <span begin="00:58.306" end="00:58.550">you</span> <span begin="00:58.550" end="00:59.050">wanted</span> <span begin="00:59.050" end="00:59.321">me</span> <span begin="00:59.321" end="00:59.534">to</span> <span begin="00:59.534" end="01:00.002">speak</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">若你需我吐言辞</span></p><p begin="01:00.002" end="01:01.944" ttm:agent="v1" itunes:key="L14"><span begin="01:00.002" end="01:00.210">If</span> <span begin="01:00.210" end="01:00.477">you</span> <span begin="01:00.477" end="01:00.979">wanted</span> <span begin="01:00.979" end="01:01.195">me</span> <span begin="01:01.195" end="01:01.420">to</span> <span begin="01:01.420" end="01:01.944">think</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">若你欲我有所思</span></p><p begin="01:01.944" end="01:06.003" ttm:agent="v1" itunes:key="L15"><span begin="01:01.944" end="01:02.167">If</span> <span begin="01:02.167" end="01:02.373">you</span> <span begin="01:02.373" end="01:02.854">wanted</span> <span begin="01:02.854" end="01:03.070">me</span> <span begin="01:03.070" end="01:03.406">to</span> <span begin="01:03.406" end="01:04.321">carry</span> <span begin="01:04.321" end="01:04.599">on</span> <span begin="01:04.599" end="01:05.286">our</span> <span begin="01:05.286" end="01:06.003">dreams</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">若你望我续旧梦</span></p><p begin="01:06.003" end="01:08.128" ttm:agent="v1" itunes:key="L16"><span begin="01:06.003" end="01:06.283">Each</span> <span begin="01:06.283" end="01:06.786">loop</span> <span begin="01:06.786" end="01:07.015">we</span> <span begin="01:07.015" end="01:07.201">live</span> <span begin="01:07.201" end="01:08.128">through</span><span ttm:role="x-bg" begin="01:07.105" end="01:09.038"><span begin="01:07.105" end="01:07.440">(Each</span> <span begin="01:07.440" end="01:07.663">loop</span> <span begin="01:07.663" end="01:07.861">we</span> <span begin="01:07.861" end="01:08.037">live</span> <span begin="01:08.037" end="01:09.038">through)</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">你我共渡轮回</span></span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">每一场轮回</span></p><p begin="01:08.342" end="01:11.719" ttm:agent="v1" itunes:key="L17"><span begin="01:08.342" end="01:08.516">The</span> <span begin="01:08.516" end="01:08.702">standards</span> <span begin="01:08.702" end="01:09.320">inside</span> <span begin="01:09.320" end="01:09.785">me</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我心所守之规范</span></p><p begin="01:09.811" end="01:11.824" ttm:agent="v2" itunes:key="L18"><span begin="01:09.811" end="01:10.072">The</span> <span begin="01:10.072" end="01:10.321">line</span> <span begin="01:10.321" end="01:10.573">I</span> <span begin="01:10.573" end="01:10.818">drew</span> <span begin="01:10.818" end="01:11.336">for</span> <span begin="01:11.336" end="01:11.719">me</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">为己所划之底线</span></p><p begin="01:11.719" end="01:12.894" ttm:agent="v1" itunes:key="L19"><span begin="01:11.719" end="01:12.221">Lowers</span> <span begin="01:12.221" end="01:12.467">to</span> <span begin="01:12.467" end="01:12.659">the</span> <span begin="01:12.659" end="01:12.894">earth</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">渐堕于地</span></p><p begin="01:12.894" end="01:13.444" ttm:agent="v1" itunes:key="L20"><span begin="01:12.894" end="01:13.444">Lament</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">哀哉</span></p><p begin="01:13.444" end="01:15.397" ttm:agent="v1" itunes:key="L21"><span begin="01:13.444" end="01:13.817">Why'd</span> <span begin="01:13.817" end="01:13.985">you</span> <span begin="01:13.985" end="01:14.170">make</span> <span begin="01:14.170" end="01:14.423">my</span> <span begin="01:14.423" end="01:14.859">voice</span> <span begin="01:14.859" end="01:15.397">stutter?</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">何故令我言吞语挫?</span></p><p begin="01:15.397" end="01:17.288" ttm:agent="v1" itunes:key="L22"><span begin="01:15.397" end="01:15.589">Why</span> <span begin="01:15.589" end="01:15.788">do</span> <span begin="01:15.788" end="01:16.135">truths</span> <span begin="01:16.135" end="01:16.583">never</span> <span begin="01:16.583" end="01:17.288">matter?</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">何故真相无人问津?</span></p><p begin="01:17.288" end="01:21.401" ttm:agent="v1" itunes:key="L23"><span begin="01:17.288" end="01:17.486">Why'd</span> <span begin="01:17.526" end="01:17.674">you</span> <span begin="01:17.723" end="01:17.954">curse</span> <span begin="01:18.000" end="01:18.157">me</span> <span begin="01:18.235" end="01:18.467">with "</span><span begin="01:18.467" end="01:18.710">you're</span> <span begin="01:18.751" end="01:18.840">a</span> <span begin="01:18.929" end="01:19.612">natural</span> <span begin="01:19.710" end="01:20.014">born</span> <span begin="01:20.090" end="01:21.401" amll:empty-beat="1">genius"?</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">何故咒我“天纵英才”?</span></p><p begin="01:21.401" end="01:22.801" ttm:agent="v2" itunes:key="L24"><span begin="01:21.401" end="01:21.982">In</span> <span begin="01:21.982" end="01:22.233">this</span> <span begin="01:22.233" end="01:22.801">inferno</span><span ttm:role="x-bg" begin="01:22.801" end="01:24.006"><span begin="01:22.801" end="01:24.006">(Inferno</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">浩荡业火</span></span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">无尽的业火</span></p><p begin="01:24.006" end="01:25.736" ttm:agent="v2" itunes:key="L25"><span begin="01:24.006" end="01:25.010">Counter-clock</span> <span begin="01:25.010" end="01:25.211">we</span> <span begin="01:25.211" end="01:25.736">rose</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">逆时针起舞</span></p><p begin="01:25.736" end="01:28.386" ttm:agent="v1" itunes:key="L26"><span begin="01:25.736" end="01:26.839">Counter-clock</span> <span begin="01:26.839" end="01:27.076">we</span> <span begin="01:27.076" end="01:28.386">reload</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">逆时共复生</span></p><p begin="01:29.515" end="01:32.218" ttm:agent="v1" itunes:key="L27"><span begin="01:29.515" end="01:30.330">Tick</span> <span begin="01:30.330" end="01:31.282">tick</span> <span begin="01:31.282" end="01:32.218">tock</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">滴 滴 哒</span></p><p begin="01:33.243" end="01:36.145" ttm:agent="v2" itunes:key="L28"><span begin="01:33.243" end="01:34.143">Re</span><span begin="01:34.143" end="01:35.158">played</span> <span begin="01:35.158" end="01:36.145">thoughts</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">再 忆 起</span></p><p begin="01:36.958" end="01:40.825" ttm:agent="v1" itunes:key="L29"><span begin="01:36.958" end="01:37.820">For</span><span begin="01:37.820" end="01:38.989">get</span> <span begin="01:38.989" end="01:39.887">me</span> <span begin="01:39.887" end="01:40.825">not</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">勿 忘 我</span></p><p begin="01:40.877" end="01:44.413" ttm:agent="v1" itunes:key="L30"><span begin="01:40.877" end="01:41.702">I'm</span> <span begin="01:41.702" end="01:42.280">inside</span> <span begin="01:42.280" end="01:42.713">the</span> <span begin="01:42.713" end="01:43.752">empathic</span> <span begin="01:43.752" end="01:44.413">light</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我沐于悲悯的光辉</span></p><p begin="01:44.413" end="01:46.429" ttm:agent="v1" itunes:key="L31"><span begin="01:44.413" end="01:44.672">I</span> <span begin="01:44.672" end="01:44.882">bite</span> <span begin="01:44.882" end="01:45.152">off</span> <span begin="01:45.152" end="01:45.378">your</span> <span begin="01:45.378" end="01:46.429">skin</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">咬下你的肌肤</span></p><p begin="01:46.429" end="01:49.982" ttm:agent="v2" itunes:key="L32"><span begin="01:46.429" end="01:47.054">Exposing</span> <span begin="01:47.054" end="01:47.253">the</span> <span begin="01:47.253" end="01:48.300">angels</span> <span begin="01:48.300" end="01:48.658">on</span> <span begin="01:48.658" end="01:49.241">your</span> <span begin="01:49.241" end="01:49.982">ribs</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">露出肋间累累天使</span></p><p begin="01:49.982" end="01:52.137" ttm:agent="v1" itunes:key="L33"><span begin="01:49.982" end="01:50.212">They</span> <span begin="01:50.212" end="01:50.646">stare</span> <span begin="01:50.646" end="01:51.263">at</span> <span begin="01:51.263" end="01:52.137">us</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">天使与我们对望</span></p><p begin="01:52.137" end="01:55.801" ttm:agent="v2" itunes:key="L34"><span begin="01:52.137" end="01:52.525">Hello,</span> <span begin="01:52.525" end="01:52.771">how</span> <span begin="01:52.771" end="01:53.011">may</span> <span begin="01:53.011" end="01:53.497">I</span> <span begin="01:53.497" end="01:54.056">help</span> <span begin="01:54.056" end="01:54.335">you</span> <span begin="01:54.335" end="01:55.636">today</span><span begin="01:55.636" end="01:55.801">?</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">“您好,今日有何需我效劳?”</span></p><p begin="01:55.801" end="01:59.134" ttm:agent="v1" itunes:key="L35"><span begin="01:55.801" end="01:56.219">Please,</span> <span begin="01:56.219" end="01:56.483">a</span> <span begin="01:56.483" end="01:56.902">one-way</span> <span begin="01:56.902" end="01:57.878">ticket</span> <span begin="01:57.878" end="01:58.180">to</span> <span begin="01:58.180" end="01:59.134">heaven</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">”劳驾,一张天堂单程票“</span></p><p begin="01:59.972" end="02:03.807" ttm:agent="v1" itunes:key="L36"><span begin="01:59.972" end="02:00.727">Buckled</span> <span begin="02:00.727" end="02:01.190">up</span> <span begin="02:01.190" end="02:01.744">on</span> <span begin="02:01.744" end="02:02.897">velvet</span> <span begin="02:02.897" end="02:03.807">seats</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">丝绒椅上稳落座</span></p><p begin="02:03.807" end="02:07.701" ttm:agent="v2" itunes:key="L37"><span begin="02:03.807" end="02:05.321">Sceneries</span> <span begin="02:05.321" end="02:05.797">were</span> <span begin="02:05.797" end="02:06.757">passing</span> <span begin="02:06.757" end="02:07.701">by</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">美景纷纷转眼过</span></p><p begin="02:07.701" end="02:11.443" ttm:agent="v1" itunes:key="L38"><span begin="02:07.701" end="02:08.163">Not</span> <span begin="02:08.163" end="02:08.471">so</span> <span begin="02:08.471" end="02:09.596">different</span> <span begin="02:09.596" end="02:10.079">from</span> <span begin="02:10.079" end="02:10.577">our</span> <span begin="02:10.577" end="02:11.443">hell</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我等地狱亦如是</span></p><p begin="02:11.443" end="02:15.338" ttm:agent="v2" itunes:key="L39"><span begin="02:11.443" end="02:11.929">Not</span> <span begin="02:11.929" end="02:12.226">so</span> <span begin="02:12.226" end="02:13.373">different</span> <span begin="02:13.373" end="02:13.924">from</span> <span begin="02:13.924" end="02:14.389">our</span> <span begin="02:14.389" end="02:15.338">home</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">你我家园亦如此</span></p><p begin="02:15.338" end="02:17.443" ttm:agent="v1" itunes:key="L40"><span begin="02:15.338" end="02:15.845">Then</span> <span begin="02:15.845" end="02:16.045">I</span> <span begin="02:16.045" end="02:17.443">realized</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我才领悟</span></p><p begin="02:17.443" end="02:23.053" ttm:agent="v1" itunes:key="L41"><span begin="02:17.443" end="02:18.609">Someone's</span> <span begin="02:18.609" end="02:19.503">heaven</span> <span begin="02:19.503" end="02:19.799">could</span> <span begin="02:19.799" end="02:19.976">be</span> <span begin="02:19.976" end="02:20.197">the</span> <span begin="02:20.197" end="02:20.728">source</span> <span begin="02:20.728" end="02:21.165">of</span> <span begin="02:21.165" end="02:21.599">my</span> <span begin="02:21.599" end="02:23.053">torment</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">有些幸福,可以造就我的痛苦</span></p><p begin="02:23.053" end="02:26.666" ttm:agent="v1" itunes:key="L42"><span begin="02:23.053" end="02:23.832">Life</span> <span begin="02:23.832" end="02:24.231">is</span> <span begin="02:24.231" end="02:25.459">allowing</span> <span begin="02:25.459" end="02:26.666">yourself</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">生命即是</span></p><p begin="02:26.666" end="02:39.087" ttm:agent="v2" itunes:key="L43"><span begin="02:26.666" end="02:27.412">Allowing</span> <span begin="02:27.412" end="02:28.154">yourself</span> <span begin="02:28.154" end="02:28.773">to</span> <span begin="02:28.773" end="02:29.289">step</span> <span begin="02:29.289" end="02:29.766">on</span> <span begin="02:29.766" end="02:33.174">fire,</span> <span begin="02:33.174" end="02:33.638">shed</span> <span begin="02:33.638" end="02:35.368">tears</span> <span begin="02:35.368" end="02:35.617">on</span> <span begin="02:35.617" end="02:37.478">bloodied</span> <span begin="02:37.478" end="02:39.087">routes</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">即是甘愿踏火而行,泪洒血路之上。</span></p><p begin="02:30.599" end="02:32.346" ttm:agent="v1" itunes:key="L44"><span begin="02:30.599" end="02:30.933">Life</span> <span begin="02:30.933" end="02:31.364">is</span> <span begin="02:31.364" end="02:31.600">to</span> <span begin="02:31.600" end="02:32.346">consume</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">生存乃吞噬,</span></p><p begin="02:32.346" end="02:38.106" ttm:agent="v1" itunes:key="L45"><span begin="02:32.346" end="02:32.951">Life</span> <span begin="02:32.951" end="02:33.145">is</span> <span begin="02:33.145" end="02:33.345">to</span> <span begin="02:33.345" end="02:33.600">become</span> <span begin="02:33.600" end="02:34.232">food</span> <span begin="02:34.232" end="02:34.502">for</span> <span begin="02:34.502" end="02:34.869">each</span> <span begin="02:34.869" end="02:35.356">other,</span> <span begin="02:35.356" end="02:35.543">no</span> <span begin="02:35.543" end="02:36.442">matter</span> <span begin="02:36.442" end="02:37.202">evil</span> <span begin="02:37.202" end="02:37.420">or</span> <span begin="02:37.420" end="02:38.106">good</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">无论善恶,以彼此为食</span></p><p begin="02:38.106" end="02:41.982" ttm:agent="v1" itunes:key="L46"><span begin="02:38.106" end="02:38.516">Life</span> <span begin="02:38.516" end="02:39.048">is</span> <span begin="02:39.048" end="02:40.043">fairness,</span> <span begin="02:40.043" end="02:40.281">life</span> <span begin="02:40.281" end="02:40.515">is</span> <span begin="02:40.515" end="02:41.982">inequality</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">生活即是公平,但并非平等</span></p><p begin="02:39.038" end="02:44.165" ttm:agent="v2" itunes:key="L47"><span begin="02:39.038" end="02:40.425">Eternally</span> <span begin="02:40.425" end="02:41.348">in</span> <span begin="02:41.348" end="02:42.841">hell</span> <span begin="02:42.841" end="02:43.338">we</span> <span begin="02:43.338" end="02:44.165">live</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">永居地狱,此生不渝</span></p><p begin="02:41.969" end="02:43.885" ttm:agent="v1" itunes:key="L48"><span begin="02:41.969" end="02:42.283">Life</span> <span begin="02:42.283" end="02:42.510">is</span> <span begin="02:42.510" end="02:42.925">in</span> <span begin="02:42.925" end="02:43.142">the</span> <span begin="02:43.142" end="02:43.885">motion</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">生命生生不息</span></p><p begin="02:43.815" end="02:46.940" ttm:agent="v1" itunes:key="L49"><span begin="02:43.815" end="02:44.406">By</span> <span begin="02:44.406" end="02:46.940">default</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">天成如是</span></p><p begin="02:46.940" end="02:47.515" ttm:agent="v1" itunes:key="L50"><span begin="02:46.940" end="02:47.515">Lament</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">哀哉</span></p><p begin="02:47.515" end="02:49.427" ttm:agent="v1" itunes:key="L51"><span begin="02:47.515" end="02:47.819">If</span> <span begin="02:47.819" end="02:48.008">you</span> <span begin="02:48.008" end="02:48.514">wanted</span> <span begin="02:48.514" end="02:48.738">me</span> <span begin="02:48.738" end="02:48.939">to</span> <span begin="02:48.939" end="02:49.427">live</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">若你望我得安居</span></p><p begin="02:49.427" end="02:51.352" ttm:agent="v1" itunes:key="L52"><span begin="02:49.427" end="02:49.667">If</span> <span begin="02:49.667" end="02:49.858">you</span> <span begin="02:49.858" end="02:50.223">want</span> <span begin="02:50.223" end="02:50.423">me</span> <span begin="02:50.423" end="02:50.631">to</span> <span begin="02:50.631" end="02:51.352">forgive</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">若你盼我予宽恕</span></p><p begin="02:51.352" end="02:55.366" ttm:agent="v1" itunes:key="L53"><span begin="02:51.352" end="02:51.566">If</span> <span begin="02:51.566" end="02:51.757">you</span> <span begin="02:51.757" end="02:52.042">want</span> <span begin="02:52.042" end="02:52.297">us</span> <span begin="02:52.297" end="02:52.535">to</span> <span begin="02:52.535" end="02:53.267">pretend</span> <span begin="02:53.267" end="02:53.486">like</span> <span begin="02:53.486" end="02:53.784">we're</span> <span begin="02:53.784" end="02:54.517">civilized</span> <span begin="02:54.517" end="02:55.366">humans</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">若你期我匿癫狂</span></p><p begin="02:55.422" end="02:57.496" ttm:agent="v1" itunes:key="L54"><span begin="02:55.422" end="02:55.687">Each</span> <span begin="02:55.687" end="02:55.908">loop</span> <span begin="02:55.908" end="02:56.139">we</span> <span begin="02:56.139" end="02:56.356">die</span> <span begin="02:56.356" end="02:57.496">through</span><span ttm:role="x-bg" begin="02:56.398" end="02:58.433"><span begin="02:56.398" end="02:56.577">(Each</span> <span begin="02:56.622" end="02:56.811">loop</span> <span begin="02:56.858" end="02:57.009">we</span> <span begin="02:57.085" end="02:57.245">die</span> <span begin="02:57.298" end="02:58.433">through)</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我们的死去</span></span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">每一轮死去</span></p><p begin="02:57.651" end="03:01.112" ttm:agent="v1" itunes:key="L55"><span begin="02:57.651" end="02:57.824">The</span> <span begin="02:57.824" end="02:58.075">justice</span> <span begin="02:58.075" end="02:58.350">inside</span> <span begin="02:58.350" end="02:59.232">me</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">心中正义</span></p><p begin="02:59.250" end="03:01.104" ttm:agent="v2" itunes:key="L56"><span begin="02:59.250" end="02:59.501">The</span> <span begin="02:59.501" end="03:00.002">ego</span> <span begin="03:00.002" end="03:00.706">fending</span> <span begin="03:00.706" end="03:01.104">me</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">自我辩护</span></p><p begin="03:01.114" end="03:02.443" ttm:agent="v1" itunes:key="L57"><span begin="03:01.114" end="03:02.072">Rationalize</span> <span begin="03:02.072" end="03:02.319">my</span> <span begin="03:02.319" end="03:02.443">sin</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我非罪徒</span></p><p begin="03:02.218" end="03:02.730" ttm:agent="v2" itunes:key="L58"><span begin="03:02.218" end="03:02.730">Lament</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">哀哉</span></p><p begin="03:02.802" end="03:04.774" ttm:agent="v2" itunes:key="L59"><span begin="03:02.802" end="03:03.088">Why</span> <span begin="03:03.088" end="03:03.308">do</span> <span begin="03:03.308" end="03:03.613">deaths</span> <span begin="03:03.613" end="03:03.833">end</span> <span begin="03:03.833" end="03:04.012">my</span> <span begin="03:04.012" end="03:04.774">torture?</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">何以死方止我刑?</span></p><p begin="03:04.774" end="03:06.691" ttm:agent="v2" itunes:key="L60"><span begin="03:04.774" end="03:04.986">Why</span> <span begin="03:04.986" end="03:05.209">can't</span> <span begin="03:05.209" end="03:05.740">anyone</span> <span begin="03:05.740" end="03:05.961">feel</span> <span begin="03:05.961" end="03:06.196">my</span> <span begin="03:06.196" end="03:06.691">hurt?</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">何以无人懂我痛?</span></p><p begin="03:06.699" end="03:10.814" ttm:agent="v2" itunes:key="L61"><span begin="03:06.699" end="03:06.936">Why'd</span> <span begin="03:06.936" end="03:07.161">you</span> <span begin="03:07.161" end="03:07.398">crown</span> <span begin="03:07.398" end="03:07.630">the</span> <span begin="03:07.630" end="03:08.134">most</span> <span begin="03:08.134" end="03:09.105">violent</span> <span begin="03:09.105" end="03:09.312">to</span> <span begin="03:09.312" end="03:09.420">be</span> <span begin="03:09.420" end="03:10.814">champions?</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">何以暴者冕为冠?</span></p><p begin="03:10.759" end="03:13.009" ttm:agent="v2" itunes:key="L62"><span begin="03:10.759" end="03:11.036">In</span> <span begin="03:11.036" end="03:11.272">this</span> <span begin="03:11.272" end="03:13.009">inferno</span><span ttm:role="x-bg" begin="03:12.206" end="03:13.655"><span begin="03:12.206" end="03:13.655">(Inferno</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">烈火无穷</span></span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">抱烈火长终</span></p><p begin="03:13.269" end="03:15.417" ttm:agent="v2" itunes:key="L63"><span begin="03:13.269" end="03:13.523">We</span> <span begin="03:13.523" end="03:13.763">built</span> <span begin="03:13.763" end="03:13.946">for</span> <span begin="03:13.946" end="03:15.417">ourselves</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">你我共葬送</span></p><p begin="03:14.581" end="03:18.290" ttm:agent="v1" itunes:key="L64"><span begin="03:14.581" end="03:15.245">Reviving</span> <span begin="03:15.245" end="03:15.494">each</span> <span begin="03:15.494" end="03:16.493">other</span> <span begin="03:16.493" end="03:17.001">in</span> <span begin="03:17.001" end="03:17.492">this</span> <span begin="03:17.492" end="03:18.290">hell</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">复生于地狱之中</span></p></div></body></tt>

以下是转存的歌词数据:

<tt xmlns="http://www.w3.org/ns/ttml" xmlns:ttm="http://www.w3.org/ns/ttml#metadata" xmlns:itunes="http://music.apple.com/lyric-ttml-internal" xmlns:amll="http://www.example.com/ns/amll"><head><metadata xmlns=""><ttm:agent type="person" xml:id="v1"/><ttm:agent type="other" xml:id="v2"/><amll:meta key="ncmMusicId" value="1900488879"/><amll:meta key="musicName" value="In Hell We Live,Lament (feat. KIHOW)"/><amll:meta key="artists" value="Mili"/><amll:meta key="artists" value="KIHOW"/><amll:meta key="album" value="In Hell We Live,Lament (feat. KIHOW)"/><amll:meta key="ttmlAuthorGithub" value="32919465"/><amll:meta key="ttmlAuthorGithubLogin" value="Qiuk17"/></metadata></head><body dur="03:18.290"><div xmlns="" begin="00:23.881" end="03:18.290"><p begin="00:23.881" end="00:25.780" ttm:agent="v1" itunes:key="L1"><span begin="00:23.881" end="00:24.047">I</span> <span begin="00:24.047" end="00:24.235">walked</span> <span begin="00:24.235" end="00:24.538">down</span> <span begin="00:24.538" end="00:25.016">a</span> <span begin="00:25.016" end="00:25.780">path</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我循径而下</span></p><p begin="00:27.627" end="00:29.717" ttm:agent="v2" itunes:key="L2"><span begin="00:27.627" end="00:28.061">Leading</span> <span begin="00:28.061" end="00:28.429">to</span> <span begin="00:28.429" end="00:28.767">the</span> <span begin="00:28.767" end="00:29.717">past</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">追忆着往昔</span></p><p begin="00:31.387" end="00:33.618" ttm:agent="v1" itunes:key="L3"><span begin="00:31.387" end="00:31.614">Stole</span> <span begin="00:31.614" end="00:31.855">from</span> <span begin="00:31.855" end="00:32.146">the</span> <span begin="00:32.146" end="00:32.692">tree's</span> <span begin="00:32.692" end="00:33.618">hands</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">自树手中偷拿</span></p><p begin="00:35.281" end="00:37.162" ttm:agent="v2" itunes:key="L4"><span begin="00:35.281" end="00:35.524">A</span> <span begin="00:35.524" end="00:36.438">regretter's</span> <span begin="00:36.438" end="00:37.162">friend</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">一颗悔恨之友</span></p><p begin="00:37.162" end="00:39.137" ttm:agent="v2" itunes:key="L5"><span begin="00:37.162" end="00:37.411">the</span> <span begin="00:37.411" end="00:38.402">forbidden</span> <span begin="00:38.402" end="00:39.137">fruit</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">那是禁断之果</span></p><p begin="00:39.137" end="00:41.093" ttm:agent="v1" itunes:key="L6"><span begin="00:39.137" end="00:39.373">I</span> <span begin="00:39.373" end="00:39.602">bite</span> <span begin="00:39.602" end="00:39.833">off</span> <span begin="00:39.833" end="00:40.046">the</span> <span begin="00:40.046" end="00:41.093">skin</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我啮去它的外皮</span></p><p begin="00:41.093" end="00:43.428" ttm:agent="v2" itunes:key="L7"><span begin="00:41.093" end="00:41.516">Chewing</span> <span begin="00:41.516" end="00:41.789">on</span> <span begin="00:41.789" end="00:41.970">its</span> <span begin="00:41.970" end="00:42.874">tender</span> <span begin="00:42.874" end="00:43.428">flesh</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">细嚼它柔嫩内里</span></p><p begin="00:43.428" end="00:46.805" ttm:agent="v1" itunes:key="L8"><span begin="00:43.428" end="00:43.918">Quaff</span> <span begin="00:43.918" end="00:44.621">down</span> <span begin="00:44.621" end="00:44.888">its</span> <span begin="00:44.888" end="00:46.189">lukewarm</span> <span begin="00:46.189" end="00:46.805">pus</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">痛饮它微暖的脓液</span></p><p begin="00:46.805" end="00:50.599" ttm:agent="v2" itunes:key="L9"><span begin="00:46.805" end="00:47.066">You</span> <span begin="00:47.066" end="00:47.683">became</span> <span begin="00:47.683" end="00:47.954">the</span> <span begin="00:47.954" end="00:48.241">"me"</span> <span begin="00:48.241" end="00:48.787">who you</span> <span begin="00:48.787" end="00:50.599">despised</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">你已成为所鄙薄之“我”</span></p><p begin="00:50.599" end="00:52.145" ttm:agent="v1" itunes:key="L10"><span begin="00:50.599" end="00:50.901">We</span> <span begin="00:50.901" end="00:51.570">swallowed</span> <span begin="00:51.570" end="00:51.820">the</span> <span begin="00:51.820" end="00:52.145">time</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我们吞噬光阴</span></p><p begin="00:52.145" end="00:54.311" ttm:agent="v1" itunes:key="L11"><span begin="00:52.145" end="00:52.567">Let</span> <span begin="00:52.567" end="00:53.090">us</span> <span begin="00:53.090" end="00:54.311">rewind</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">倒流岁月</span></p><p begin="00:57.238" end="00:58.060" ttm:agent="v1" itunes:key="L12">Lament<span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">哀哉</span></p><p begin="00:58.060" end="01:00.002" ttm:agent="v1" itunes:key="L13"><span begin="00:58.060" end="00:58.306">If</span> <span begin="00:58.306" end="00:58.550">you</span> <span begin="00:58.550" end="00:59.050">wanted</span> <span begin="00:59.050" end="00:59.321">me</span> <span begin="00:59.321" end="00:59.534">to</span> <span begin="00:59.534" end="01:00.002">speak</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">若你需我吐言辞</span></p><p begin="01:00.002" end="01:01.944" ttm:agent="v1" itunes:key="L14"><span begin="01:00.002" end="01:00.210">If</span> <span begin="01:00.210" end="01:00.477">you</span> <span begin="01:00.477" end="01:00.979">wanted</span> <span begin="01:00.979" end="01:01.195">me</span> <span begin="01:01.195" end="01:01.420">to</span> <span begin="01:01.420" end="01:01.944">think</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">若你欲我有所思</span></p><p begin="01:01.944" end="01:06.003" ttm:agent="v1" itunes:key="L15"><span begin="01:01.944" end="01:02.167">If</span> <span begin="01:02.167" end="01:02.373">you</span> <span begin="01:02.373" end="01:02.854">wanted</span> <span begin="01:02.854" end="01:03.070">me</span> <span begin="01:03.070" end="01:03.406">to</span> <span begin="01:03.406" end="01:04.321">carry</span> <span begin="01:04.321" end="01:04.599">on</span> <span begin="01:04.599" end="01:05.286">our</span> <span begin="01:05.286" end="01:06.003">dreams</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">若你望我续旧梦</span></p><p begin="01:06.003" end="01:08.128" ttm:agent="v1" itunes:key="L16"><span begin="01:06.003" end="01:06.283">Each</span> <span begin="01:06.283" end="01:06.786">loop</span> <span begin="01:06.786" end="01:07.015">we</span> <span begin="01:07.015" end="01:07.201">live</span> <span begin="01:07.201" end="01:08.128">through</span><span ttm:role="x-bg" begin="01:07.105" end="01:09.038"><span begin="01:07.105" end="01:07.440">(Each</span> <span begin="01:07.440" end="01:07.663">loop</span> <span begin="01:07.663" end="01:07.861">we</span> <span begin="01:07.861" end="01:08.037">live</span> <span begin="01:08.037" end="01:09.038">through)</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">你我共渡轮回</span></span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">每一场轮回</span></p><p begin="01:08.342" end="01:11.719" ttm:agent="v1" itunes:key="L17"><span begin="01:08.342" end="01:08.516">The</span> <span begin="01:08.516" end="01:08.702">standards</span> <span begin="01:08.702" end="01:09.320">inside</span> <span begin="01:09.320" end="01:09.785">me</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我心所守之规范</span></p><p begin="01:09.811" end="01:11.824" ttm:agent="v2" itunes:key="L18"><span begin="01:09.811" end="01:10.072">The</span> <span begin="01:10.072" end="01:10.321">line</span> <span begin="01:10.321" end="01:10.573">I</span> <span begin="01:10.573" end="01:10.818">drew</span> <span begin="01:10.818" end="01:11.336">for</span> <span begin="01:11.336" end="01:11.719">me</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">为己所划之底线</span></p><p begin="01:11.719" end="01:12.894" ttm:agent="v1" itunes:key="L19"><span begin="01:11.719" end="01:12.221">Lowers</span> <span begin="01:12.221" end="01:12.467">to</span> <span begin="01:12.467" end="01:12.659">the</span> <span begin="01:12.659" end="01:12.894">earth</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">渐堕于地</span></p><p begin="01:12.894" end="01:13.444" ttm:agent="v1" itunes:key="L20">Lament<span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">哀哉</span></p><p begin="01:13.444" end="01:15.397" ttm:agent="v1" itunes:key="L21"><span begin="01:13.444" end="01:13.817">Why'd</span> <span begin="01:13.817" end="01:13.985">you</span> <span begin="01:13.985" end="01:14.170">make</span> <span begin="01:14.170" end="01:14.423">my</span> <span begin="01:14.423" end="01:14.859">voice</span> <span begin="01:14.859" end="01:15.397">stutter?</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">何故令我言吞语挫?</span></p><p begin="01:15.397" end="01:17.288" ttm:agent="v1" itunes:key="L22"><span begin="01:15.397" end="01:15.589">Why</span> <span begin="01:15.589" end="01:15.788">do</span> <span begin="01:15.788" end="01:16.135">truths</span> <span begin="01:16.135" end="01:16.583">never</span> <span begin="01:16.583" end="01:17.288">matter?</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">何故真相无人问津?</span></p><p begin="01:17.288" end="01:21.401" ttm:agent="v1" itunes:key="L23"><span begin="01:17.288" end="01:17.486">Why'd</span> <span begin="01:17.526" end="01:17.674">you</span> <span begin="01:17.723" end="01:17.954">curse</span> <span begin="01:18.000" end="01:18.157">me</span> <span begin="01:18.235" end="01:18.467">with "</span><span begin="01:18.467" end="01:18.710">you're</span> <span begin="01:18.751" end="01:18.840">a</span> <span begin="01:18.929" end="01:19.612">natural</span> <span begin="01:19.710" end="01:20.014">born</span> <span begin="01:20.090" end="01:21.401" amll:empty-beat="1">genius"?</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">何故咒我“天纵英才”?</span></p><p begin="01:21.401" end="01:22.801" ttm:agent="v2" itunes:key="L24"><span begin="01:21.401" end="01:21.982">In</span> <span begin="01:21.982" end="01:22.233">this</span> <span begin="01:22.233" end="01:22.801">inferno</span><span ttm:role="x-bg" begin="01:22.801" end="01:24.006">(Inferno)<span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">浩荡业火</span></span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">无尽的业火</span></p><p begin="01:24.006" end="01:25.736" ttm:agent="v2" itunes:key="L25"><span begin="01:24.006" end="01:25.010">Counter-clock</span> <span begin="01:25.010" end="01:25.211">we</span> <span begin="01:25.211" end="01:25.736">rose</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">逆时针起舞</span></p><p begin="01:25.736" end="01:28.386" ttm:agent="v1" itunes:key="L26"><span begin="01:25.736" end="01:26.839">Counter-clock</span> <span begin="01:26.839" end="01:27.076">we</span> <span begin="01:27.076" end="01:28.386">reload</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">逆时共复生</span></p><p begin="01:29.515" end="01:32.218" ttm:agent="v1" itunes:key="L27"><span begin="01:29.515" end="01:30.330">Tick</span> <span begin="01:30.330" end="01:31.282">tick</span> <span begin="01:31.282" end="01:32.218">tock</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">滴 滴 哒</span></p><p begin="01:33.243" end="01:36.145" ttm:agent="v2" itunes:key="L28"><span begin="01:33.243" end="01:34.143">Re</span><span begin="01:34.143" end="01:35.158">played</span> <span begin="01:35.158" end="01:36.145">thoughts</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">再 忆 起</span></p><p begin="01:36.958" end="01:40.825" ttm:agent="v1" itunes:key="L29"><span begin="01:36.958" end="01:37.820">For</span><span begin="01:37.820" end="01:38.989">get</span> <span begin="01:38.989" end="01:39.887">me</span> <span begin="01:39.887" end="01:40.825">not</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">勿 忘 我</span></p><p begin="01:40.877" end="01:44.413" ttm:agent="v1" itunes:key="L30"><span begin="01:40.877" end="01:41.702">I'm</span> <span begin="01:41.702" end="01:42.280">inside</span> <span begin="01:42.280" end="01:42.713">the</span> <span begin="01:42.713" end="01:43.752">empathic</span> <span begin="01:43.752" end="01:44.413">light</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我沐于悲悯的光辉</span></p><p begin="01:44.413" end="01:46.429" ttm:agent="v1" itunes:key="L31"><span begin="01:44.413" end="01:44.672">I</span> <span begin="01:44.672" end="01:44.882">bite</span> <span begin="01:44.882" end="01:45.152">off</span> <span begin="01:45.152" end="01:45.378">your</span> <span begin="01:45.378" end="01:46.429">skin</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">咬下你的肌肤</span></p><p begin="01:46.429" end="01:49.982" ttm:agent="v2" itunes:key="L32"><span begin="01:46.429" end="01:47.054">Exposing</span> <span begin="01:47.054" end="01:47.253">the</span> <span begin="01:47.253" end="01:48.300">angels</span> <span begin="01:48.300" end="01:48.658">on</span> <span begin="01:48.658" end="01:49.241">your</span> <span begin="01:49.241" end="01:49.982">ribs</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">露出肋间累累天使</span></p><p begin="01:49.982" end="01:52.137" ttm:agent="v1" itunes:key="L33"><span begin="01:49.982" end="01:50.212">They</span> <span begin="01:50.212" end="01:50.646">stare</span> <span begin="01:50.646" end="01:51.263">at</span> <span begin="01:51.263" end="01:52.137">us</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">天使与我们对望</span></p><p begin="01:52.137" end="01:55.801" ttm:agent="v2" itunes:key="L34"><span begin="01:52.137" end="01:52.525">Hello,</span> <span begin="01:52.525" end="01:52.771">how</span> <span begin="01:52.771" end="01:53.011">may</span> <span begin="01:53.011" end="01:53.497">I</span> <span begin="01:53.497" end="01:54.056">help</span> <span begin="01:54.056" end="01:54.335">you</span> <span begin="01:54.335" end="01:55.636">today</span><span begin="01:55.636" end="01:55.801">?</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">“您好,今日有何需我效劳?”</span></p><p begin="01:55.801" end="01:59.134" ttm:agent="v1" itunes:key="L35"><span begin="01:55.801" end="01:56.219">Please,</span> <span begin="01:56.219" end="01:56.483">a</span> <span begin="01:56.483" end="01:56.902">one-way</span> <span begin="01:56.902" end="01:57.878">ticket</span> <span begin="01:57.878" end="01:58.180">to</span> <span begin="01:58.180" end="01:59.134">heaven</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">”劳驾,一张天堂单程票“</span></p><p begin="01:59.972" end="02:03.807" ttm:agent="v1" itunes:key="L36"><span begin="01:59.972" end="02:00.727">Buckled</span> <span begin="02:00.727" end="02:01.190">up</span> <span begin="02:01.190" end="02:01.744">on</span> <span begin="02:01.744" end="02:02.897">velvet</span> <span begin="02:02.897" end="02:03.807">seats</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">丝绒椅上稳落座</span></p><p begin="02:03.807" end="02:07.701" ttm:agent="v2" itunes:key="L37"><span begin="02:03.807" end="02:05.321">Sceneries</span> <span begin="02:05.321" end="02:05.797">were</span> <span begin="02:05.797" end="02:06.757">passing</span> <span begin="02:06.757" end="02:07.701">by</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">美景纷纷转眼过</span></p><p begin="02:07.701" end="02:11.443" ttm:agent="v1" itunes:key="L38"><span begin="02:07.701" end="02:08.163">Not</span> <span begin="02:08.163" end="02:08.471">so</span> <span begin="02:08.471" end="02:09.596">different</span> <span begin="02:09.596" end="02:10.079">from</span> <span begin="02:10.079" end="02:10.577">our</span> <span begin="02:10.577" end="02:11.443">hell</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我等地狱亦如是</span></p><p begin="02:11.443" end="02:15.338" ttm:agent="v2" itunes:key="L39"><span begin="02:11.443" end="02:11.929">Not</span> <span begin="02:11.929" end="02:12.226">so</span> <span begin="02:12.226" end="02:13.373">different</span> <span begin="02:13.373" end="02:13.924">from</span> <span begin="02:13.924" end="02:14.389">our</span> <span begin="02:14.389" end="02:15.338">home</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">你我家园亦如此</span></p><p begin="02:15.338" end="02:17.443" ttm:agent="v1" itunes:key="L40"><span begin="02:15.338" end="02:15.845">Then</span> <span begin="02:15.845" end="02:16.045">I</span> <span begin="02:16.045" end="02:17.443">realized</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我才领悟</span></p><p begin="02:17.443" end="02:23.053" ttm:agent="v1" itunes:key="L41"><span begin="02:17.443" end="02:18.609">Someone's</span> <span begin="02:18.609" end="02:19.503">heaven</span> <span begin="02:19.503" end="02:19.799">could</span> <span begin="02:19.799" end="02:19.976">be</span> <span begin="02:19.976" end="02:20.197">the</span> <span begin="02:20.197" end="02:20.728">source</span> <span begin="02:20.728" end="02:21.165">of</span> <span begin="02:21.165" end="02:21.599">my</span> <span begin="02:21.599" end="02:23.053">torment</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">有些幸福,可以造就我的痛苦</span></p><p begin="02:23.053" end="02:26.666" ttm:agent="v1" itunes:key="L42"><span begin="02:23.053" end="02:23.832">Life</span> <span begin="02:23.832" end="02:24.231">is</span> <span begin="02:24.231" end="02:25.459">allowing</span> <span begin="02:25.459" end="02:26.666">yourself</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">生命即是</span></p><p begin="02:26.666" end="02:39.087" ttm:agent="v2" itunes:key="L43"><span begin="02:26.666" end="02:27.412">Allowing</span> <span begin="02:27.412" end="02:28.154">yourself</span> <span begin="02:28.154" end="02:28.773">to</span> <span begin="02:28.773" end="02:29.289">step</span> <span begin="02:29.289" end="02:29.766">on</span> <span begin="02:29.766" end="02:33.174">fire,</span> <span begin="02:33.174" end="02:33.638">shed</span> <span begin="02:33.638" end="02:35.368">tears</span> <span begin="02:35.368" end="02:35.617">on</span> <span begin="02:35.617" end="02:37.478">bloodied</span> <span begin="02:37.478" end="02:39.087">routes</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">即是甘愿踏火而行,泪洒血路之上。</span></p><p begin="02:30.599" end="02:32.346" ttm:agent="v1" itunes:key="L44"><span begin="02:30.599" end="02:30.933">Life</span> <span begin="02:30.933" end="02:31.364">is</span> <span begin="02:31.364" end="02:31.600">to</span> <span begin="02:31.600" end="02:32.346">consume</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">生存乃吞噬,</span></p><p begin="02:32.346" end="02:38.106" ttm:agent="v1" itunes:key="L45"><span begin="02:32.346" end="02:32.951">Life</span> <span begin="02:32.951" end="02:33.145">is</span> <span begin="02:33.145" end="02:33.345">to</span> <span begin="02:33.345" end="02:33.600">become</span> <span begin="02:33.600" end="02:34.232">food</span> <span begin="02:34.232" end="02:34.502">for</span> <span begin="02:34.502" end="02:34.869">each</span> <span begin="02:34.869" end="02:35.356">other,</span> <span begin="02:35.356" end="02:35.543">no</span> <span begin="02:35.543" end="02:36.442">matter</span> <span begin="02:36.442" end="02:37.202">evil</span> <span begin="02:37.202" end="02:37.420">or</span> <span begin="02:37.420" end="02:38.106">good</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">无论善恶,以彼此为食</span></p><p begin="02:38.106" end="02:41.982" ttm:agent="v1" itunes:key="L46"><span begin="02:38.106" end="02:38.516">Life</span> <span begin="02:38.516" end="02:39.048">is</span> <span begin="02:39.048" end="02:40.043">fairness,</span> <span begin="02:40.043" end="02:40.281">life</span> <span begin="02:40.281" end="02:40.515">is</span> <span begin="02:40.515" end="02:41.982">inequality</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">生活即是公平,但并非平等</span></p><p begin="02:39.038" end="02:44.165" ttm:agent="v2" itunes:key="L47"><span begin="02:39.038" end="02:40.425">Eternally</span> <span begin="02:40.425" end="02:41.348">in</span> <span begin="02:41.348" end="02:42.841">hell</span> <span begin="02:42.841" end="02:43.338">we</span> <span begin="02:43.338" end="02:44.165">live</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">永居地狱,此生不渝</span></p><p begin="02:41.969" end="02:43.885" ttm:agent="v1" itunes:key="L48"><span begin="02:41.969" end="02:42.283">Life</span> <span begin="02:42.283" end="02:42.510">is</span> <span begin="02:42.510" end="02:42.925">in</span> <span begin="02:42.925" end="02:43.142">the</span> <span begin="02:43.142" end="02:43.885">motion</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">生命生生不息</span></p><p begin="02:43.815" end="02:46.940" ttm:agent="v1" itunes:key="L49"><span begin="02:43.815" end="02:44.406">By</span> <span begin="02:44.406" end="02:46.940">default</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">天成如是</span></p><p begin="02:46.940" end="02:47.515" ttm:agent="v1" itunes:key="L50">Lament<span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">哀哉</span></p><p begin="02:47.515" end="02:49.427" ttm:agent="v1" itunes:key="L51"><span begin="02:47.515" end="02:47.819">If</span> <span begin="02:47.819" end="02:48.008">you</span> <span begin="02:48.008" end="02:48.514">wanted</span> <span begin="02:48.514" end="02:48.738">me</span> <span begin="02:48.738" end="02:48.939">to</span> <span begin="02:48.939" end="02:49.427">live</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">若你望我得安居</span></p><p begin="02:49.427" end="02:51.352" ttm:agent="v1" itunes:key="L52"><span begin="02:49.427" end="02:49.667">If</span> <span begin="02:49.667" end="02:49.858">you</span> <span begin="02:49.858" end="02:50.223">want</span> <span begin="02:50.223" end="02:50.423">me</span> <span begin="02:50.423" end="02:50.631">to</span> <span begin="02:50.631" end="02:51.352">forgive</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">若你盼我予宽恕</span></p><p begin="02:51.352" end="02:55.366" ttm:agent="v1" itunes:key="L53"><span begin="02:51.352" end="02:51.566">If</span> <span begin="02:51.566" end="02:51.757">you</span> <span begin="02:51.757" end="02:52.042">want</span> <span begin="02:52.042" end="02:52.297">us</span> <span begin="02:52.297" end="02:52.535">to</span> <span begin="02:52.535" end="02:53.267">pretend</span> <span begin="02:53.267" end="02:53.486">like</span> <span begin="02:53.486" end="02:53.784">we're</span> <span begin="02:53.784" end="02:54.517">civilized</span> <span begin="02:54.517" end="02:55.366">humans</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">若你期我匿癫狂</span></p><p begin="02:55.422" end="02:57.496" ttm:agent="v1" itunes:key="L54"><span begin="02:55.422" end="02:55.687">Each</span> <span begin="02:55.687" end="02:55.908">loop</span> <span begin="02:55.908" end="02:56.139">we</span> <span begin="02:56.139" end="02:56.356">die</span> <span begin="02:56.356" end="02:57.496">through</span><span ttm:role="x-bg" begin="02:56.398" end="02:58.433"><span begin="02:56.398" end="02:56.577">(Each</span> <span begin="02:56.622" end="02:56.811">loop</span> <span begin="02:56.858" end="02:57.009">we</span> <span begin="02:57.085" end="02:57.245">die</span> <span begin="02:57.298" end="02:58.433">through)</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我们的死去</span></span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">每一轮死去</span></p><p begin="02:57.651" end="03:01.112" ttm:agent="v1" itunes:key="L55"><span begin="02:57.651" end="02:57.824">The</span> <span begin="02:57.824" end="02:58.075">justice</span> <span begin="02:58.075" end="02:58.350">inside</span> <span begin="02:58.350" end="02:59.232">me</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">心中正义</span></p><p begin="02:59.250" end="03:01.104" ttm:agent="v2" itunes:key="L56"><span begin="02:59.250" end="02:59.501">The</span> <span begin="02:59.501" end="03:00.002">ego</span> <span begin="03:00.002" end="03:00.706">fending</span> <span begin="03:00.706" end="03:01.104">me</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">自我辩护</span></p><p begin="03:01.114" end="03:02.443" ttm:agent="v1" itunes:key="L57"><span begin="03:01.114" end="03:02.072">Rationalize</span> <span begin="03:02.072" end="03:02.319">my</span> <span begin="03:02.319" end="03:02.443">sin</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我非罪徒</span></p><p begin="03:02.218" end="03:02.730" ttm:agent="v2" itunes:key="L58">Lament<span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">哀哉</span></p><p begin="03:02.802" end="03:04.774" ttm:agent="v2" itunes:key="L59"><span begin="03:02.802" end="03:03.088">Why</span> <span begin="03:03.088" end="03:03.308">do</span> <span begin="03:03.308" end="03:03.613">deaths</span> <span begin="03:03.613" end="03:03.833">end</span> <span begin="03:03.833" end="03:04.012">my</span> <span begin="03:04.012" end="03:04.774">torture?</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">何以死方止我刑?</span></p><p begin="03:04.774" end="03:06.691" ttm:agent="v2" itunes:key="L60"><span begin="03:04.774" end="03:04.986">Why</span> <span begin="03:04.986" end="03:05.209">can't</span> <span begin="03:05.209" end="03:05.740">anyone</span> <span begin="03:05.740" end="03:05.961">feel</span> <span begin="03:05.961" end="03:06.196">my</span> <span begin="03:06.196" end="03:06.691">hurt?</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">何以无人懂我痛?</span></p><p begin="03:06.699" end="03:10.814" ttm:agent="v2" itunes:key="L61"><span begin="03:06.699" end="03:06.936">Why'd</span> <span begin="03:06.936" end="03:07.161">you</span> <span begin="03:07.161" end="03:07.398">crown</span> <span begin="03:07.398" end="03:07.630">the</span> <span begin="03:07.630" end="03:08.134">most</span> <span begin="03:08.134" end="03:09.105">violent</span> <span begin="03:09.105" end="03:09.312">to</span> <span begin="03:09.312" end="03:09.420">be</span> <span begin="03:09.420" end="03:10.814">champions?</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">何以暴者冕为冠?</span></p><p begin="03:10.759" end="03:13.009" ttm:agent="v2" itunes:key="L62"><span begin="03:10.759" end="03:11.036">In</span> <span begin="03:11.036" end="03:11.272">this</span> <span begin="03:11.272" end="03:13.009">inferno</span><span ttm:role="x-bg" begin="03:12.206" end="03:13.655">(Inferno)<span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">烈火无穷</span></span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">抱烈火长终</span></p><p begin="03:13.269" end="03:15.417" ttm:agent="v2" itunes:key="L63"><span begin="03:13.269" end="03:13.523">We</span> <span begin="03:13.523" end="03:13.763">built</span> <span begin="03:13.763" end="03:13.946">for</span> <span begin="03:13.946" end="03:15.417">ourselves</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">你我共葬送</span></p><p begin="03:14.581" end="03:18.290" ttm:agent="v1" itunes:key="L64"><span begin="03:14.581" end="03:15.245">Reviving</span> <span begin="03:15.245" end="03:15.494">each</span> <span begin="03:15.494" end="03:16.493">other</span> <span begin="03:16.493" end="03:17.001">in</span> <span begin="03:17.001" end="03:17.492">this</span> <span begin="03:17.492" end="03:18.290">hell</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">复生于地狱之中</span></p></div></body></tt>