Steve-xmh / amll-ttml-db

作者特供给 AMLL 的 TTML 逐词歌词库,也欢迎大家前来建设本仓库
Creative Commons Zero v1.0 Universal
69 stars 6 forks source link

[歌词提交/修正] HOYO-MiX, Faouzia - Passing Memories #2254

Closed Xionghaizi001 closed 2 hours ago

Xionghaizi001 commented 2 hours ago

TTML 歌词文件下载直链

https://dpaste.org/6wXVt/raw

提交缘由

新歌词提交

备注

祝《原神》和各位旅行者四周年快乐!

Conguatulations to Genshin Impact and travelers for 4th anniversary !

Staff:

作词 Lyricist:三宝 Bao 作曲 Composer:李洋 Yang Lee (HOYO-MiX) 编曲 Arranger:李洋 Yang Lee (HOYO-MiX) 演唱 Artist:凡希亚 Faouzia 乐队 Orchestra:国际首席爱乐乐团 International Master Philharmonic Orchestra 原声吉他 Acoustic Guitar:李洋 Yang Lee (HOYO-MiX) 电吉他 Electric Guitar:李洋 Yang Lee (HOYO-MiX) 长笛 Flute:程晓华 Xiaohua Cheng 短笛 Piccolo:程晓华 Xiaohua Cheng 录音棚 Recording Studio:缪思音乐Studio MusesMusic Studio / 九紫天诚录音棚 SKY FIRE STUDIO 录音师 Recording Engineer:詹凌杰 LingJie Zhan / 岳艮 Gen Yue 混音师 Mixing Engineer:鸦雀有声 Anzol 母带制作 Mastering Engineer:鸦雀有声 Anzol 出品 Produced by:HOYO-MiX

github-actions[bot] commented 2 hours ago

歌词提交议题检查完毕!歌词文件没有异常! 已自动创建歌词提交合并请求! 请耐心等待管理员审核歌词吧! 以下是留存的歌词数据:

<tt xmlns="http://www.w3.org/ns/ttml" xmlns:ttm="http://www.w3.org/ns/ttml#metadata" xmlns:amll="http://www.example.com/ns/amll" xmlns:itunes="http://music.apple.com/lyric-ttml-internal"><head><metadata><ttm:agent type="person" xml:id="v1"/><ttm:agent type="other" xml:id="v2"/><amll:meta key="qqMusicId" value="003EKzWA4HL0Gd"/><amll:meta key="spotifyId" value="0Ny1hQdPAyNH57J6qbr9aq"/><amll:meta key="appleMusicId" value="1770285039"/><amll:meta key="isrc" value="DGA0L2454750"/><amll:meta key="musicName" value="Passing Memories"/><amll:meta key="artists" value="HOYO-MiX"/><amll:meta key="artists" value="Faouzia"/><amll:meta key="album" value="原神-经过 (《原神》四周年主题曲EP)"/><amll:meta key="ttmlAuthorGithub" value="50747104"/></metadata></head><body dur="03:26.804"><div begin="00:26.806" end="03:26.804"><p begin="00:26.806" end="00:29.131" ttm:agent="v1" itunes:key="L1"><span begin="00:26.806" end="00:29.131">See</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">看</span></p><p begin="00:29.131" end="00:32.241" ttm:agent="v1" itunes:key="L2"><span begin="00:29.131" end="00:29.298">So</span><span begin="00:29.298" end="00:29.547">me</span><span begin="00:29.547" end="00:29.666">times</span> <span begin="00:29.666" end="00:29.799">it's</span> <span begin="00:29.799" end="00:30.589">rai</span><span begin="00:30.589" end="00:32.241">ny</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">有时风雨</span></p><p begin="00:32.241" end="00:35.278" ttm:agent="v1" itunes:key="L3"><span begin="00:32.241" end="00:32.442">So</span><span begin="00:32.442" end="00:32.708">me</span><span begin="00:32.708" end="00:32.873">times</span> <span begin="00:32.873" end="00:32.973">it's</span> <span begin="00:32.973" end="00:33.625">clou</span><span begin="00:33.625" end="00:35.278">dy</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">有时阴云</span></p><p begin="00:35.278" end="00:38.198" ttm:agent="v1" itunes:key="L4"><span begin="00:35.278" end="00:35.514">That's</span> <span begin="00:35.514" end="00:35.728">what</span> <span begin="00:35.728" end="00:35.958">jour</span><span begin="00:35.958" end="00:36.618">ney</span> <span begin="00:36.618" end="00:38.198">means</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">这就是旅途的意义</span></p><p begin="00:38.489" end="00:41.539" ttm:agent="v1" itunes:key="L5"><span begin="00:38.489" end="00:39.088">Can't</span> <span begin="00:39.088" end="00:41.539">see</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">看不清</span></p><p begin="00:41.539" end="00:44.694" ttm:agent="v1" itunes:key="L6"><span begin="00:41.539" end="00:41.753">The</span> <span begin="00:41.753" end="00:41.976">scene</span> <span begin="00:41.976" end="00:42.187">a</span><span begin="00:42.187" end="00:42.996">head</span> <span begin="00:42.996" end="00:43.074">is</span> <span begin="00:43.074" end="00:43.761">blur</span><span begin="00:43.761" end="00:44.694">ry</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">前方的景象模糊</span></p><p begin="00:44.694" end="00:50.726" ttm:agent="v1" itunes:key="L7"><span begin="00:44.694" end="00:44.855">But</span> <span begin="00:44.855" end="00:45.062">we</span> <span begin="00:45.062" end="00:45.308">still</span> <span begin="00:45.308" end="00:46.913">must</span> <span begin="00:46.913" end="00:47.532">pur</span><span begin="00:47.532" end="00:48.191">sue</span> <span begin="00:48.191" end="00:48.461">the</span> <span begin="00:48.461" end="00:50.726">dream</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">但我们仍要追梦</span></p><p begin="00:51.670" end="00:54.841" ttm:agent="v1" itunes:key="L8"><span begin="00:51.670" end="00:51.789">Tra</span><span begin="00:51.789" end="00:51.924">vel</span> <span begin="00:51.924" end="00:52.288">through</span> <span begin="00:52.288" end="00:52.362">the</span> <span begin="00:52.362" end="00:52.787">heights</span> <span begin="00:52.787" end="00:52.947">and</span> <span begin="00:52.947" end="00:53.101">shal</span><span begin="00:53.101" end="00:54.841">lows</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">穿越高峰与低谷</span></p><p begin="00:54.841" end="00:55.895" ttm:agent="v1" itunes:key="L9"><span begin="00:54.841" end="00:54.915">Put</span> <span begin="00:54.915" end="00:55.035">on</span> <span begin="00:55.035" end="00:55.152">a</span> <span begin="00:55.152" end="00:55.281">stur</span><span begin="00:55.281" end="00:55.436">dy</span> <span begin="00:55.436" end="00:55.895">shell</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">穿上坚硬的外壳</span></p><p begin="00:55.895" end="00:57.316" ttm:agent="v1" itunes:key="L10"><span begin="00:55.895" end="00:55.938">To</span> <span begin="00:55.938" end="00:56.092">fa</span><span begin="00:56.092" end="00:56.216">ce</span> <span begin="00:56.216" end="00:56.343">the</span> <span begin="00:56.343" end="00:56.494">hard</span> <span begin="00:56.494" end="00:56.560">pe</span><span begin="00:56.560" end="00:57.316">rils</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">面对艰难的险境</span></p><p begin="00:57.576" end="01:02.838" ttm:agent="v1" itunes:key="L11"><span begin="00:57.576" end="00:57.791">I</span> <span begin="00:57.791" end="00:58.334">hear</span> <span begin="00:58.334" end="00:58.496">a</span><span begin="00:58.496" end="00:59.105">bout</span> <span begin="00:59.105" end="00:59.992">your</span> <span begin="00:59.992" end="01:00.740">last</span> <span begin="01:00.740" end="01:02.296">tra</span><span begin="01:02.296" end="01:02.838">ce</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我听闻你最后的足迹</span></p><p begin="01:03.971" end="01:07.200" ttm:agent="v1" itunes:key="L12"><span begin="01:03.971" end="01:04.232">Love</span> <span begin="01:04.232" end="01:04.367">is</span> <span begin="01:04.367" end="01:04.486">shi</span><span begin="01:04.486" end="01:04.831">ning</span> <span begin="01:04.831" end="01:05.110">bright</span> <span begin="01:05.110" end="01:05.250">in</span> <span begin="01:05.250" end="01:05.400">the</span> <span begin="01:05.400" end="01:05.540">deep</span> <span begin="01:05.540" end="01:07.200">night</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">爱在深夜中闪耀光辉</span></p><p begin="01:07.200" end="01:08.281" ttm:agent="v1" itunes:key="L13"><span begin="01:07.200" end="01:07.264">Stand</span> <span begin="01:07.264" end="01:07.398">up</span> <span begin="01:07.398" end="01:07.519">to</span> <span begin="01:07.519" end="01:07.639">fight</span> <span begin="01:07.639" end="01:07.750">ma</span><span begin="01:07.750" end="01:07.865">ny</span> <span begin="01:07.865" end="01:08.281">times</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">多少次站起来战斗</span></p><p begin="01:08.281" end="01:10.031" ttm:agent="v1" itunes:key="L14"><span begin="01:08.281" end="01:08.357">Then</span> <span begin="01:08.357" end="01:08.496">know</span> <span begin="01:08.496" end="01:08.613">what's</span> <span begin="01:08.613" end="01:08.725">wrong</span> <span begin="01:08.725" end="01:08.838">and</span> <span begin="01:08.838" end="01:10.031">right</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">才明白对错</span></p><p begin="01:10.031" end="01:14.893" ttm:agent="v1" itunes:key="L15"><span begin="01:10.031" end="01:10.193">The</span> <span begin="01:10.193" end="01:10.786">scars</span> <span begin="01:10.786" end="01:11.613">will</span> <span begin="01:11.613" end="01:12.350">fi</span><span begin="01:12.350" end="01:12.920">nal</span><span begin="01:12.920" end="01:13.180">ly</span> <span begin="01:13.180" end="01:14.893">heal</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">伤痕终将愈合</span></p><p begin="01:15.684" end="01:18.644" ttm:agent="v1" itunes:key="L16"><span begin="01:15.684" end="01:16.338">Do</span> <span begin="01:16.338" end="01:17.866">not</span> <span begin="01:17.866" end="01:18.644">fear</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">不要害怕</span></p><p begin="01:18.644" end="01:20.184" ttm:agent="v1" itunes:key="L17"><span begin="01:18.644" end="01:18.681">The</span> <span begin="01:18.681" end="01:18.938">road</span> <span begin="01:18.938" end="01:19.210">not</span> <span begin="01:19.210" end="01:19.445">ta</span><span begin="01:19.445" end="01:20.184">ken</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">未走过的路</span></p><p begin="01:20.184" end="01:22.280" ttm:agent="v1" itunes:key="L18"><span begin="01:20.184" end="01:20.260">The</span> <span begin="01:20.260" end="01:20.475">un</span><span begin="01:20.475" end="01:20.711">re</span><span begin="01:20.711" end="01:20.996">sol</span><span begin="01:20.996" end="01:21.130">ved</span> <span begin="01:21.130" end="01:21.676">prob</span><span begin="01:21.676" end="01:22.280">lem</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">未解的难题</span></p><p begin="01:22.280" end="01:24.904" ttm:agent="v1" itunes:key="L19"><span begin="01:22.280" end="01:22.535">Do</span> <span begin="01:22.535" end="01:24.032">not</span> <span begin="01:24.032" end="01:24.904">go</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">不要顺从</span></p><p begin="01:24.904" end="01:27.642" ttm:agent="v1" itunes:key="L20"><span begin="01:24.904" end="01:25.140">Gen</span><span begin="01:25.140" end="01:25.460">tle</span> <span begin="01:25.460" end="01:25.526">in</span><span begin="01:25.526" end="01:25.631">to</span> <span begin="01:25.631" end="01:25.738">that</span> <span begin="01:25.738" end="01:26.359">good</span> <span begin="01:26.359" end="01:27.642">night</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">温顺地走进那良夜</span></p><p begin="01:28.064" end="01:31.155" ttm:agent="v1" itunes:key="L21"><span begin="01:28.064" end="01:28.745">The</span> <span begin="01:28.745" end="01:29.294">day</span> <span begin="01:29.294" end="01:29.527">I</span> <span begin="01:29.527" end="01:30.070">want</span> <span begin="01:30.070" end="01:30.320">to</span> <span begin="01:30.320" end="01:30.758">sei</span><span begin="01:30.758" end="01:31.155">ze</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我想要抓住的那天</span></p><p begin="01:31.155" end="01:34.104" ttm:agent="v1" itunes:key="L22"><span begin="01:31.155" end="01:31.294">Comes</span> <span begin="01:31.294" end="01:31.579">with</span> <span begin="01:31.579" end="01:31.765">the</span> <span begin="01:31.765" end="01:32.335">gree</span><span begin="01:32.335" end="01:32.556">tings</span> <span begin="01:32.556" end="01:33.110">of</span> <span begin="01:33.110" end="01:33.368">the</span> <span begin="01:33.368" end="01:33.925">bree</span><span begin="01:33.925" end="01:34.104">ze</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">伴随着微风的问候</span></p><p begin="01:34.277" end="01:37.786" ttm:agent="v1" itunes:key="L23"><span begin="01:34.277" end="01:34.473">Will</span> <span begin="01:34.473" end="01:34.731">there</span> <span begin="01:34.731" end="01:34.967">be</span> <span begin="01:34.967" end="01:36.523">that</span> <span begin="01:36.523" end="01:37.786">day?</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">那一天会到来吗?</span></p><p begin="01:37.786" end="01:40.967" ttm:agent="v1" itunes:key="L24"><span begin="01:37.786" end="01:38.066">Plea</span><span begin="01:38.066" end="01:38.303">se</span> <span begin="01:38.303" end="01:39.716">tell</span> <span begin="01:39.716" end="01:40.967">me</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">请告诉我</span></p><p begin="01:40.967" end="01:42.808" ttm:agent="v1" itunes:key="L25"><span begin="01:40.967" end="01:41.209">Tell</span> <span begin="01:41.209" end="01:42.808">me</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">告诉我</span></p><p begin="02:06.110" end="02:09.217" ttm:agent="v1" itunes:key="L26"><span begin="02:06.110" end="02:06.198">Tra</span><span begin="02:06.198" end="02:06.338">vel</span> <span begin="02:06.338" end="02:06.715">through</span> <span begin="02:06.715" end="02:06.773">in</span><span begin="02:06.773" end="02:06.886">fi</span><span begin="02:06.886" end="02:07.195">nite</span> <span begin="02:07.195" end="02:07.504">dusks</span> <span begin="02:07.504" end="02:07.628">and</span> <span begin="02:07.628" end="02:09.217">dawns</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">穿越无尽的黄昏与黎明</span></p><p begin="02:09.217" end="02:10.268" ttm:agent="v1" itunes:key="L27"><span begin="02:09.217" end="02:09.440">Break</span> <span begin="02:09.440" end="02:09.606">through</span> <span begin="02:09.606" end="02:09.752">the</span> <span begin="02:09.752" end="02:10.009">strong</span> <span begin="02:10.009" end="02:10.268">tide</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">冲破强劲的潮汐</span></p><p begin="02:10.268" end="02:11.986" ttm:agent="v1" itunes:key="L28"><span begin="02:10.268" end="02:10.430">To</span> <span begin="02:10.430" end="02:10.651">reach</span> <span begin="02:10.651" end="02:10.723">the</span> <span begin="02:10.723" end="02:10.846">ot</span><span begin="02:10.846" end="02:10.978">her</span> <span begin="02:10.978" end="02:11.754">si</span><span begin="02:11.754" end="02:11.986">de</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">到另一个对岸</span></p><p begin="02:11.986" end="02:17.474" ttm:agent="v1" itunes:key="L29"><span begin="02:11.986" end="02:12.327">I</span> <span begin="02:12.327" end="02:12.732">hear</span> <span begin="02:12.732" end="02:12.961">a</span><span begin="02:12.961" end="02:13.591">bout</span> <span begin="02:13.591" end="02:14.478">your</span> <span begin="02:14.478" end="02:15.269">last</span> <span begin="02:15.269" end="02:16.827">tra</span><span begin="02:16.827" end="02:17.474">ce</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我听闻你最后的足迹</span></p><p begin="02:18.445" end="02:21.616" ttm:agent="v1" itunes:key="L30"><span begin="02:18.445" end="02:18.688">Some</span> <span begin="02:18.688" end="02:18.833">words</span> <span begin="02:18.833" end="02:18.966">are</span> <span begin="02:18.966" end="02:19.085">hea</span><span begin="02:19.085" end="02:19.196">vy</span> <span begin="02:19.196" end="02:19.634">when</span> <span begin="02:19.634" end="02:19.693">some</span> <span begin="02:19.693" end="02:19.823">words</span> <span begin="02:19.823" end="02:19.943">are</span> <span begin="02:19.943" end="02:21.616">light</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">轻的重的很多话</span></p><p begin="02:21.616" end="02:22.867" ttm:agent="v1" itunes:key="L31"><span begin="02:21.616" end="02:21.777">We</span> <span begin="02:21.777" end="02:21.908">are</span> <span begin="02:21.908" end="02:22.032">like</span> <span begin="02:22.032" end="02:22.151">two</span> <span begin="02:22.151" end="02:22.417">me</span><span begin="02:22.417" end="02:22.867">teors</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我们就像两颗流星</span></p><p begin="02:22.867" end="02:24.162" ttm:agent="v1" itunes:key="L32"><span begin="02:22.867" end="02:22.918">That</span> <span begin="02:22.918" end="02:23.041">miss</span> <span begin="02:23.041" end="02:23.148">each</span> <span begin="02:23.148" end="02:23.414">ot</span><span begin="02:23.414" end="02:24.162">her</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">擦肩而过</span></p><p begin="02:24.590" end="02:29.523" ttm:agent="v1" itunes:key="L33"><span begin="02:24.590" end="02:24.613">We</span> <span begin="02:24.613" end="02:24.766">will</span> <span begin="02:24.766" end="02:25.357">fi</span><span begin="02:25.357" end="02:26.078">nal</span><span begin="02:26.078" end="02:26.990">ly</span> <span begin="02:26.990" end="02:27.466">re</span><span begin="02:27.466" end="02:27.754">u</span><span begin="02:27.754" end="02:29.303">ni</span><span begin="02:29.303" end="02:29.523">te</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">重逢那天会到来</span></p><p begin="02:30.081" end="02:33.178" ttm:agent="v1" itunes:key="L34"><span begin="02:30.081" end="02:30.824">To</span> <span begin="02:30.824" end="02:32.402">catch</span> <span begin="02:32.402" end="02:33.178">up</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">去追赶</span></p><p begin="02:33.178" end="02:34.699" ttm:agent="v1" itunes:key="L35"><span begin="02:33.178" end="02:33.449">With</span> <span begin="02:33.449" end="02:33.707">the</span> <span begin="02:33.707" end="02:33.927">sun</span><span begin="02:33.927" end="02:34.699">light</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">阳光</span></p><p begin="02:34.699" end="02:36.781" ttm:agent="v1" itunes:key="L36"><span begin="02:34.699" end="02:34.963">With</span> <span begin="02:34.963" end="02:35.218">the</span> <span begin="02:35.218" end="02:35.457">brig</span><span begin="02:35.457" end="02:36.191">htest</span> <span begin="02:36.191" end="02:36.781">fire</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">最明亮的火焰</span></p><p begin="02:36.781" end="02:39.413" ttm:agent="v1" itunes:key="L37"><span begin="02:36.781" end="02:37.018">The</span> <span begin="02:37.018" end="02:38.414">me</span><span begin="02:38.414" end="02:38.629">mo</span><span begin="02:38.629" end="02:39.413">ries</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">那些记忆</span></p><p begin="02:39.413" end="02:42.287" ttm:agent="v1" itunes:key="L38"><span begin="02:39.413" end="02:39.632">Sof</span><span begin="02:39.632" end="02:39.837">tly</span> <span begin="02:39.837" end="02:40.031">touch</span> <span begin="02:40.031" end="02:40.784">my</span> <span begin="02:40.784" end="02:42.029">fa</span><span begin="02:42.029" end="02:42.287">ce</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">轻轻触碰我的脸庞</span></p><p begin="02:42.502" end="02:45.613" ttm:agent="v1" itunes:key="L39"><span begin="02:42.502" end="02:43.083">The</span> <span begin="02:43.083" end="02:43.293">free</span><span begin="02:43.293" end="02:43.811">dom</span> <span begin="02:43.811" end="02:44.077">I</span> <span begin="02:44.077" end="02:44.570">want</span> <span begin="02:44.570" end="02:44.813">to</span> <span begin="02:44.813" end="02:45.303">sei</span><span begin="02:45.303" end="02:45.613">ze</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我想要抓住的自由</span></p><p begin="02:45.613" end="02:48.541" ttm:agent="v1" itunes:key="L40"><span begin="02:45.613" end="02:45.912">Ta</span><span begin="02:45.912" end="02:45.959">kes</span> <span begin="02:45.959" end="02:46.168">me</span> <span begin="02:46.168" end="02:46.424">to</span> <span begin="02:46.424" end="02:46.918">an</span> <span begin="02:46.918" end="02:47.146">un</span><span begin="02:47.146" end="02:48.021">known</span> <span begin="02:48.021" end="02:48.416">pla</span><span begin="02:48.416" end="02:48.541">ce</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">带我去未知的地方</span></p><p begin="02:48.809" end="02:52.339" ttm:agent="v1" itunes:key="L41"><span begin="02:48.809" end="02:48.936">At</span> <span begin="02:48.936" end="02:49.207">the</span> <span begin="02:49.207" end="02:49.437">jour</span><span begin="02:49.437" end="02:50.988">ney's</span> <span begin="02:50.988" end="02:52.339">end</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">在旅途的最终点</span></p><p begin="02:52.339" end="02:55.797" ttm:agent="v1" itunes:key="L42"><span begin="02:52.339" end="02:52.562">We</span> <span begin="02:52.562" end="02:54.144">will</span> <span begin="02:54.144" end="02:55.797">meet</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我们会相见</span></p><p begin="02:55.118" end="02:57.984" ttm:agent="v2" itunes:key="L43"><span begin="02:55.118" end="02:55.661">To</span> <span begin="02:55.661" end="02:57.259">catch</span> <span begin="02:57.259" end="02:57.984">up</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">去追赶</span></p><p begin="02:57.984" end="02:59.515" ttm:agent="v2" itunes:key="L44"><span begin="02:57.984" end="02:58.209">With</span> <span begin="02:58.209" end="02:58.465">the</span> <span begin="02:58.465" end="02:58.708">sun</span><span begin="02:58.708" end="02:59.515">light</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">阳光</span></p><p begin="02:59.515" end="03:01.523" ttm:agent="v2" itunes:key="L45"><span begin="02:59.515" end="02:59.737">With</span> <span begin="02:59.737" end="03:00.020">the</span> <span begin="03:00.020" end="03:00.293">brigh</span><span begin="03:00.293" end="03:01.053">test</span> <span begin="03:01.053" end="03:01.323">fi</span><span begin="03:01.323" end="03:01.523">re</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">最明亮的火焰</span></p><p begin="03:01.583" end="03:04.096" ttm:agent="v2" itunes:key="L46"><span begin="03:01.583" end="03:01.840">Be</span><span begin="03:01.840" end="03:03.237">cau</span><span begin="03:03.237" end="03:03.327">se</span> <span begin="03:03.327" end="03:03.440">of</span> <span begin="03:03.440" end="03:04.096">you</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">因为你</span></p><p begin="03:04.096" end="03:06.905" ttm:agent="v2" itunes:key="L47"><span begin="03:04.096" end="03:04.247">The</span> <span begin="03:04.247" end="03:04.479">sto</span><span begin="03:04.479" end="03:04.707">ry</span> <span begin="03:04.707" end="03:04.946">will</span> <span begin="03:04.946" end="03:05.659">go</span> <span begin="03:05.659" end="03:06.905">on</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">故事将延续</span></p><p begin="03:04.247" end="03:06.905" ttm:agent="v1" itunes:key="L48"><span begin="03:04.247" end="03:04.479">Sto</span><span begin="03:04.479" end="03:04.707">ry</span> <span begin="03:04.707" end="03:04.946">will</span> <span begin="03:04.946" end="03:05.659">go</span> <span begin="03:05.659" end="03:06.905">on</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">故事将延续</span></p><p begin="03:07.214" end="03:10.399" ttm:agent="v2" itunes:key="L49"><span begin="03:07.214" end="03:07.796">The</span> <span begin="03:07.796" end="03:08.588">quest</span> <span begin="03:08.588" end="03:08.851">a</span><span begin="03:08.851" end="03:09.359">long</span> <span begin="03:09.359" end="03:09.630">the</span> <span begin="03:09.630" end="03:10.399">way</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">这一路的冒险</span></p><p begin="03:07.214" end="03:10.399" ttm:agent="v1" itunes:key="L50"><span begin="03:07.214" end="03:07.796">The</span> <span begin="03:07.796" end="03:08.588">quest</span> <span begin="03:08.588" end="03:08.851">a</span><span begin="03:08.851" end="03:09.359">long</span> <span begin="03:09.359" end="03:09.630">the</span> <span begin="03:09.630" end="03:10.399">way</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">这一路的冒险</span></p><p begin="03:10.399" end="03:13.434" ttm:agent="v2" itunes:key="L51"><span begin="03:10.399" end="03:10.708">We</span> <span begin="03:10.708" end="03:10.943">will</span> <span begin="03:10.943" end="03:11.185">al</span><span begin="03:11.185" end="03:11.703">ways</span> <span begin="03:11.703" end="03:11.949">ap</span><span begin="03:11.949" end="03:12.490">pre</span><span begin="03:12.490" end="03:12.720">cia</span><span begin="03:12.720" end="03:13.434">te</span><span ttm:role="x-bg" begin="03:11.760" end="03:14.015"><span begin="03:11.760" end="03:14.015">(Yeah~</span></span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我们将永远铭记</span></p><p begin="03:13.434" end="03:17.053" ttm:agent="v2" itunes:key="L52"><span begin="03:13.434" end="03:13.722">At</span> <span begin="03:13.722" end="03:13.998">the</span> <span begin="03:13.998" end="03:14.247">jour</span><span begin="03:14.247" end="03:15.797">ney's</span> <span begin="03:15.797" end="03:17.053">end</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">在旅途的最终点</span></p><p begin="03:17.053" end="03:20.062" ttm:agent="v2" itunes:key="L53"><span begin="03:17.053" end="03:17.336">We</span> <span begin="03:17.336" end="03:18.949">will</span> <span begin="03:18.949" end="03:20.062">meet</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我们会相见</span></p><p begin="03:20.577" end="03:26.813" ttm:agent="v2" itunes:key="L54"><span begin="03:20.577" end="03:21.843">We</span> <span begin="03:21.843" end="03:22.016">will</span> <span begin="03:22.016" end="03:23.344">meet</span> <span begin="03:23.344" end="03:23.639">a</span><span begin="03:23.639" end="03:26.813">gain</span><span ttm:role="x-bg" begin="03:22.170" end="03:26.804"><span begin="03:22.170" end="03:26.804">(Oh~</span></span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我们会再次相见</span></p></div></body></tt>

以下是转存的歌词数据:

<tt xmlns="http://www.w3.org/ns/ttml" xmlns:ttm="http://www.w3.org/ns/ttml#metadata" xmlns:itunes="http://music.apple.com/lyric-ttml-internal" xmlns:amll="http://www.example.com/ns/amll"><head><metadata xmlns=""><ttm:agent type="person" xml:id="v1"/><ttm:agent type="other" xml:id="v2"/><amll:meta key="qqMusicId" value="003EKzWA4HL0Gd"/><amll:meta key="spotifyId" value="0Ny1hQdPAyNH57J6qbr9aq"/><amll:meta key="appleMusicId" value="1770285039"/><amll:meta key="isrc" value="DGA0L2454750"/><amll:meta key="musicName" value="Passing Memories"/><amll:meta key="artists" value="HOYO-MiX"/><amll:meta key="artists" value="Faouzia"/><amll:meta key="album" value="原神-经过 (《原神》四周年主题曲EP)"/><amll:meta key="ttmlAuthorGithub" value="50747104"/><amll:meta key="ttmlAuthorGithubLogin" value="Xionghaizi001"/></metadata></head><body dur="03:26.804"><div xmlns="" begin="00:26.806" end="03:26.804"><p begin="00:26.806" end="00:29.131" ttm:agent="v1" itunes:key="L1">See<span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">看</span></p><p begin="00:29.131" end="00:32.241" ttm:agent="v1" itunes:key="L2"><span begin="00:29.131" end="00:29.298">So</span><span begin="00:29.298" end="00:29.547">me</span><span begin="00:29.547" end="00:29.666">times</span> <span begin="00:29.666" end="00:29.799">it's</span> <span begin="00:29.799" end="00:30.589">rai</span><span begin="00:30.589" end="00:32.241">ny</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">有时风雨</span></p><p begin="00:32.241" end="00:35.278" ttm:agent="v1" itunes:key="L3"><span begin="00:32.241" end="00:32.442">So</span><span begin="00:32.442" end="00:32.708">me</span><span begin="00:32.708" end="00:32.873">times</span> <span begin="00:32.873" end="00:32.973">it's</span> <span begin="00:32.973" end="00:33.625">clou</span><span begin="00:33.625" end="00:35.278">dy</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">有时阴云</span></p><p begin="00:35.278" end="00:38.198" ttm:agent="v1" itunes:key="L4"><span begin="00:35.278" end="00:35.514">That's</span> <span begin="00:35.514" end="00:35.728">what</span> <span begin="00:35.728" end="00:35.958">jour</span><span begin="00:35.958" end="00:36.618">ney</span> <span begin="00:36.618" end="00:38.198">means</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">这就是旅途的意义</span></p><p begin="00:38.489" end="00:41.539" ttm:agent="v1" itunes:key="L5"><span begin="00:38.489" end="00:39.088">Can't</span> <span begin="00:39.088" end="00:41.539">see</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">看不清</span></p><p begin="00:41.539" end="00:44.694" ttm:agent="v1" itunes:key="L6"><span begin="00:41.539" end="00:41.753">The</span> <span begin="00:41.753" end="00:41.976">scene</span> <span begin="00:41.976" end="00:42.187">a</span><span begin="00:42.187" end="00:42.996">head</span> <span begin="00:42.996" end="00:43.074">is</span> <span begin="00:43.074" end="00:43.761">blur</span><span begin="00:43.761" end="00:44.694">ry</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">前方的景象模糊</span></p><p begin="00:44.694" end="00:50.726" ttm:agent="v1" itunes:key="L7"><span begin="00:44.694" end="00:44.855">But</span> <span begin="00:44.855" end="00:45.062">we</span> <span begin="00:45.062" end="00:45.308">still</span> <span begin="00:45.308" end="00:46.913">must</span> <span begin="00:46.913" end="00:47.532">pur</span><span begin="00:47.532" end="00:48.191">sue</span> <span begin="00:48.191" end="00:48.461">the</span> <span begin="00:48.461" end="00:50.726">dream</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">但我们仍要追梦</span></p><p begin="00:51.670" end="00:54.841" ttm:agent="v1" itunes:key="L8"><span begin="00:51.670" end="00:51.789">Tra</span><span begin="00:51.789" end="00:51.924">vel</span> <span begin="00:51.924" end="00:52.288">through</span> <span begin="00:52.288" end="00:52.362">the</span> <span begin="00:52.362" end="00:52.787">heights</span> <span begin="00:52.787" end="00:52.947">and</span> <span begin="00:52.947" end="00:53.101">shal</span><span begin="00:53.101" end="00:54.841">lows</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">穿越高峰与低谷</span></p><p begin="00:54.841" end="00:55.895" ttm:agent="v1" itunes:key="L9"><span begin="00:54.841" end="00:54.915">Put</span> <span begin="00:54.915" end="00:55.035">on</span> <span begin="00:55.035" end="00:55.152">a</span> <span begin="00:55.152" end="00:55.281">stur</span><span begin="00:55.281" end="00:55.436">dy</span> <span begin="00:55.436" end="00:55.895">shell</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">穿上坚硬的外壳</span></p><p begin="00:55.895" end="00:57.316" ttm:agent="v1" itunes:key="L10"><span begin="00:55.895" end="00:55.938">To</span> <span begin="00:55.938" end="00:56.092">fa</span><span begin="00:56.092" end="00:56.216">ce</span> <span begin="00:56.216" end="00:56.343">the</span> <span begin="00:56.343" end="00:56.494">hard</span> <span begin="00:56.494" end="00:56.560">pe</span><span begin="00:56.560" end="00:57.316">rils</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">面对艰难的险境</span></p><p begin="00:57.576" end="01:02.838" ttm:agent="v1" itunes:key="L11"><span begin="00:57.576" end="00:57.791">I</span> <span begin="00:57.791" end="00:58.334">hear</span> <span begin="00:58.334" end="00:58.496">a</span><span begin="00:58.496" end="00:59.105">bout</span> <span begin="00:59.105" end="00:59.992">your</span> <span begin="00:59.992" end="01:00.740">last</span> <span begin="01:00.740" end="01:02.296">tra</span><span begin="01:02.296" end="01:02.838">ce</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我听闻你最后的足迹</span></p><p begin="01:03.971" end="01:07.200" ttm:agent="v1" itunes:key="L12"><span begin="01:03.971" end="01:04.232">Love</span> <span begin="01:04.232" end="01:04.367">is</span> <span begin="01:04.367" end="01:04.486">shi</span><span begin="01:04.486" end="01:04.831">ning</span> <span begin="01:04.831" end="01:05.110">bright</span> <span begin="01:05.110" end="01:05.250">in</span> <span begin="01:05.250" end="01:05.400">the</span> <span begin="01:05.400" end="01:05.540">deep</span> <span begin="01:05.540" end="01:07.200">night</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">爱在深夜中闪耀光辉</span></p><p begin="01:07.200" end="01:08.281" ttm:agent="v1" itunes:key="L13"><span begin="01:07.200" end="01:07.264">Stand</span> <span begin="01:07.264" end="01:07.398">up</span> <span begin="01:07.398" end="01:07.519">to</span> <span begin="01:07.519" end="01:07.639">fight</span> <span begin="01:07.639" end="01:07.750">ma</span><span begin="01:07.750" end="01:07.865">ny</span> <span begin="01:07.865" end="01:08.281">times</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">多少次站起来战斗</span></p><p begin="01:08.281" end="01:10.031" ttm:agent="v1" itunes:key="L14"><span begin="01:08.281" end="01:08.357">Then</span> <span begin="01:08.357" end="01:08.496">know</span> <span begin="01:08.496" end="01:08.613">what's</span> <span begin="01:08.613" end="01:08.725">wrong</span> <span begin="01:08.725" end="01:08.838">and</span> <span begin="01:08.838" end="01:10.031">right</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">才明白对错</span></p><p begin="01:10.031" end="01:14.893" ttm:agent="v1" itunes:key="L15"><span begin="01:10.031" end="01:10.193">The</span> <span begin="01:10.193" end="01:10.786">scars</span> <span begin="01:10.786" end="01:11.613">will</span> <span begin="01:11.613" end="01:12.350">fi</span><span begin="01:12.350" end="01:12.920">nal</span><span begin="01:12.920" end="01:13.180">ly</span> <span begin="01:13.180" end="01:14.893">heal</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">伤痕终将愈合</span></p><p begin="01:15.684" end="01:18.644" ttm:agent="v1" itunes:key="L16"><span begin="01:15.684" end="01:16.338">Do</span> <span begin="01:16.338" end="01:17.866">not</span> <span begin="01:17.866" end="01:18.644">fear</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">不要害怕</span></p><p begin="01:18.644" end="01:20.184" ttm:agent="v1" itunes:key="L17"><span begin="01:18.644" end="01:18.681">The</span> <span begin="01:18.681" end="01:18.938">road</span> <span begin="01:18.938" end="01:19.210">not</span> <span begin="01:19.210" end="01:19.445">ta</span><span begin="01:19.445" end="01:20.184">ken</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">未走过的路</span></p><p begin="01:20.184" end="01:22.280" ttm:agent="v1" itunes:key="L18"><span begin="01:20.184" end="01:20.260">The</span> <span begin="01:20.260" end="01:20.475">un</span><span begin="01:20.475" end="01:20.711">re</span><span begin="01:20.711" end="01:20.996">sol</span><span begin="01:20.996" end="01:21.130">ved</span> <span begin="01:21.130" end="01:21.676">prob</span><span begin="01:21.676" end="01:22.280">lem</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">未解的难题</span></p><p begin="01:22.280" end="01:24.904" ttm:agent="v1" itunes:key="L19"><span begin="01:22.280" end="01:22.535">Do</span> <span begin="01:22.535" end="01:24.032">not</span> <span begin="01:24.032" end="01:24.904">go</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">不要顺从</span></p><p begin="01:24.904" end="01:27.642" ttm:agent="v1" itunes:key="L20"><span begin="01:24.904" end="01:25.140">Gen</span><span begin="01:25.140" end="01:25.460">tle</span> <span begin="01:25.460" end="01:25.526">in</span><span begin="01:25.526" end="01:25.631">to</span> <span begin="01:25.631" end="01:25.738">that</span> <span begin="01:25.738" end="01:26.359">good</span> <span begin="01:26.359" end="01:27.642">night</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">温顺地走进那良夜</span></p><p begin="01:28.064" end="01:31.155" ttm:agent="v1" itunes:key="L21"><span begin="01:28.064" end="01:28.745">The</span> <span begin="01:28.745" end="01:29.294">day</span> <span begin="01:29.294" end="01:29.527">I</span> <span begin="01:29.527" end="01:30.070">want</span> <span begin="01:30.070" end="01:30.320">to</span> <span begin="01:30.320" end="01:30.758">sei</span><span begin="01:30.758" end="01:31.155">ze</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我想要抓住的那天</span></p><p begin="01:31.155" end="01:34.104" ttm:agent="v1" itunes:key="L22"><span begin="01:31.155" end="01:31.294">Comes</span> <span begin="01:31.294" end="01:31.579">with</span> <span begin="01:31.579" end="01:31.765">the</span> <span begin="01:31.765" end="01:32.335">gree</span><span begin="01:32.335" end="01:32.556">tings</span> <span begin="01:32.556" end="01:33.110">of</span> <span begin="01:33.110" end="01:33.368">the</span> <span begin="01:33.368" end="01:33.925">bree</span><span begin="01:33.925" end="01:34.104">ze</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">伴随着微风的问候</span></p><p begin="01:34.277" end="01:37.786" ttm:agent="v1" itunes:key="L23"><span begin="01:34.277" end="01:34.473">Will</span> <span begin="01:34.473" end="01:34.731">there</span> <span begin="01:34.731" end="01:34.967">be</span> <span begin="01:34.967" end="01:36.523">that</span> <span begin="01:36.523" end="01:37.786">day?</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">那一天会到来吗?</span></p><p begin="01:37.786" end="01:40.967" ttm:agent="v1" itunes:key="L24"><span begin="01:37.786" end="01:38.066">Plea</span><span begin="01:38.066" end="01:38.303">se</span> <span begin="01:38.303" end="01:39.716">tell</span> <span begin="01:39.716" end="01:40.967">me</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">请告诉我</span></p><p begin="01:40.967" end="01:42.808" ttm:agent="v1" itunes:key="L25"><span begin="01:40.967" end="01:41.209">Tell</span> <span begin="01:41.209" end="01:42.808">me</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">告诉我</span></p><p begin="02:06.110" end="02:09.217" ttm:agent="v1" itunes:key="L26"><span begin="02:06.110" end="02:06.198">Tra</span><span begin="02:06.198" end="02:06.338">vel</span> <span begin="02:06.338" end="02:06.715">through</span> <span begin="02:06.715" end="02:06.773">in</span><span begin="02:06.773" end="02:06.886">fi</span><span begin="02:06.886" end="02:07.195">nite</span> <span begin="02:07.195" end="02:07.504">dusks</span> <span begin="02:07.504" end="02:07.628">and</span> <span begin="02:07.628" end="02:09.217">dawns</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">穿越无尽的黄昏与黎明</span></p><p begin="02:09.217" end="02:10.268" ttm:agent="v1" itunes:key="L27"><span begin="02:09.217" end="02:09.440">Break</span> <span begin="02:09.440" end="02:09.606">through</span> <span begin="02:09.606" end="02:09.752">the</span> <span begin="02:09.752" end="02:10.009">strong</span> <span begin="02:10.009" end="02:10.268">tide</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">冲破强劲的潮汐</span></p><p begin="02:10.268" end="02:11.986" ttm:agent="v1" itunes:key="L28"><span begin="02:10.268" end="02:10.430">To</span> <span begin="02:10.430" end="02:10.651">reach</span> <span begin="02:10.651" end="02:10.723">the</span> <span begin="02:10.723" end="02:10.846">ot</span><span begin="02:10.846" end="02:10.978">her</span> <span begin="02:10.978" end="02:11.754">si</span><span begin="02:11.754" end="02:11.986">de</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">到另一个对岸</span></p><p begin="02:11.986" end="02:17.474" ttm:agent="v1" itunes:key="L29"><span begin="02:11.986" end="02:12.327">I</span> <span begin="02:12.327" end="02:12.732">hear</span> <span begin="02:12.732" end="02:12.961">a</span><span begin="02:12.961" end="02:13.591">bout</span> <span begin="02:13.591" end="02:14.478">your</span> <span begin="02:14.478" end="02:15.269">last</span> <span begin="02:15.269" end="02:16.827">tra</span><span begin="02:16.827" end="02:17.474">ce</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我听闻你最后的足迹</span></p><p begin="02:18.445" end="02:21.616" ttm:agent="v1" itunes:key="L30"><span begin="02:18.445" end="02:18.688">Some</span> <span begin="02:18.688" end="02:18.833">words</span> <span begin="02:18.833" end="02:18.966">are</span> <span begin="02:18.966" end="02:19.085">hea</span><span begin="02:19.085" end="02:19.196">vy</span> <span begin="02:19.196" end="02:19.634">when</span> <span begin="02:19.634" end="02:19.693">some</span> <span begin="02:19.693" end="02:19.823">words</span> <span begin="02:19.823" end="02:19.943">are</span> <span begin="02:19.943" end="02:21.616">light</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">轻的重的很多话</span></p><p begin="02:21.616" end="02:22.867" ttm:agent="v1" itunes:key="L31"><span begin="02:21.616" end="02:21.777">We</span> <span begin="02:21.777" end="02:21.908">are</span> <span begin="02:21.908" end="02:22.032">like</span> <span begin="02:22.032" end="02:22.151">two</span> <span begin="02:22.151" end="02:22.417">me</span><span begin="02:22.417" end="02:22.867">teors</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我们就像两颗流星</span></p><p begin="02:22.867" end="02:24.162" ttm:agent="v1" itunes:key="L32"><span begin="02:22.867" end="02:22.918">That</span> <span begin="02:22.918" end="02:23.041">miss</span> <span begin="02:23.041" end="02:23.148">each</span> <span begin="02:23.148" end="02:23.414">ot</span><span begin="02:23.414" end="02:24.162">her</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">擦肩而过</span></p><p begin="02:24.590" end="02:29.523" ttm:agent="v1" itunes:key="L33"><span begin="02:24.590" end="02:24.613">We</span> <span begin="02:24.613" end="02:24.766">will</span> <span begin="02:24.766" end="02:25.357">fi</span><span begin="02:25.357" end="02:26.078">nal</span><span begin="02:26.078" end="02:26.990">ly</span> <span begin="02:26.990" end="02:27.466">re</span><span begin="02:27.466" end="02:27.754">u</span><span begin="02:27.754" end="02:29.303">ni</span><span begin="02:29.303" end="02:29.523">te</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">重逢那天会到来</span></p><p begin="02:30.081" end="02:33.178" ttm:agent="v1" itunes:key="L34"><span begin="02:30.081" end="02:30.824">To</span> <span begin="02:30.824" end="02:32.402">catch</span> <span begin="02:32.402" end="02:33.178">up</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">去追赶</span></p><p begin="02:33.178" end="02:34.699" ttm:agent="v1" itunes:key="L35"><span begin="02:33.178" end="02:33.449">With</span> <span begin="02:33.449" end="02:33.707">the</span> <span begin="02:33.707" end="02:33.927">sun</span><span begin="02:33.927" end="02:34.699">light</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">阳光</span></p><p begin="02:34.699" end="02:36.781" ttm:agent="v1" itunes:key="L36"><span begin="02:34.699" end="02:34.963">With</span> <span begin="02:34.963" end="02:35.218">the</span> <span begin="02:35.218" end="02:35.457">brig</span><span begin="02:35.457" end="02:36.191">htest</span> <span begin="02:36.191" end="02:36.781">fire</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">最明亮的火焰</span></p><p begin="02:36.781" end="02:39.413" ttm:agent="v1" itunes:key="L37"><span begin="02:36.781" end="02:37.018">The</span> <span begin="02:37.018" end="02:38.414">me</span><span begin="02:38.414" end="02:38.629">mo</span><span begin="02:38.629" end="02:39.413">ries</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">那些记忆</span></p><p begin="02:39.413" end="02:42.287" ttm:agent="v1" itunes:key="L38"><span begin="02:39.413" end="02:39.632">Sof</span><span begin="02:39.632" end="02:39.837">tly</span> <span begin="02:39.837" end="02:40.031">touch</span> <span begin="02:40.031" end="02:40.784">my</span> <span begin="02:40.784" end="02:42.029">fa</span><span begin="02:42.029" end="02:42.287">ce</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">轻轻触碰我的脸庞</span></p><p begin="02:42.502" end="02:45.613" ttm:agent="v1" itunes:key="L39"><span begin="02:42.502" end="02:43.083">The</span> <span begin="02:43.083" end="02:43.293">free</span><span begin="02:43.293" end="02:43.811">dom</span> <span begin="02:43.811" end="02:44.077">I</span> <span begin="02:44.077" end="02:44.570">want</span> <span begin="02:44.570" end="02:44.813">to</span> <span begin="02:44.813" end="02:45.303">sei</span><span begin="02:45.303" end="02:45.613">ze</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我想要抓住的自由</span></p><p begin="02:45.613" end="02:48.541" ttm:agent="v1" itunes:key="L40"><span begin="02:45.613" end="02:45.912">Ta</span><span begin="02:45.912" end="02:45.959">kes</span> <span begin="02:45.959" end="02:46.168">me</span> <span begin="02:46.168" end="02:46.424">to</span> <span begin="02:46.424" end="02:46.918">an</span> <span begin="02:46.918" end="02:47.146">un</span><span begin="02:47.146" end="02:48.021">known</span> <span begin="02:48.021" end="02:48.416">pla</span><span begin="02:48.416" end="02:48.541">ce</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">带我去未知的地方</span></p><p begin="02:48.809" end="02:52.339" ttm:agent="v1" itunes:key="L41"><span begin="02:48.809" end="02:48.936">At</span> <span begin="02:48.936" end="02:49.207">the</span> <span begin="02:49.207" end="02:49.437">jour</span><span begin="02:49.437" end="02:50.988">ney's</span> <span begin="02:50.988" end="02:52.339">end</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">在旅途的最终点</span></p><p begin="02:52.339" end="02:55.797" ttm:agent="v1" itunes:key="L42"><span begin="02:52.339" end="02:52.562">We</span> <span begin="02:52.562" end="02:54.144">will</span> <span begin="02:54.144" end="02:55.797">meet</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我们会相见</span></p><p begin="02:55.118" end="02:57.984" ttm:agent="v2" itunes:key="L43"><span begin="02:55.118" end="02:55.661">To</span> <span begin="02:55.661" end="02:57.259">catch</span> <span begin="02:57.259" end="02:57.984">up</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">去追赶</span></p><p begin="02:57.984" end="02:59.515" ttm:agent="v2" itunes:key="L44"><span begin="02:57.984" end="02:58.209">With</span> <span begin="02:58.209" end="02:58.465">the</span> <span begin="02:58.465" end="02:58.708">sun</span><span begin="02:58.708" end="02:59.515">light</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">阳光</span></p><p begin="02:59.515" end="03:01.523" ttm:agent="v2" itunes:key="L45"><span begin="02:59.515" end="02:59.737">With</span> <span begin="02:59.737" end="03:00.020">the</span> <span begin="03:00.020" end="03:00.293">brigh</span><span begin="03:00.293" end="03:01.053">test</span> <span begin="03:01.053" end="03:01.323">fi</span><span begin="03:01.323" end="03:01.523">re</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">最明亮的火焰</span></p><p begin="03:01.583" end="03:04.096" ttm:agent="v2" itunes:key="L46"><span begin="03:01.583" end="03:01.840">Be</span><span begin="03:01.840" end="03:03.237">cau</span><span begin="03:03.237" end="03:03.327">se</span> <span begin="03:03.327" end="03:03.440">of</span> <span begin="03:03.440" end="03:04.096">you</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">因为你</span></p><p begin="03:04.096" end="03:06.905" ttm:agent="v2" itunes:key="L47"><span begin="03:04.096" end="03:04.247">The</span> <span begin="03:04.247" end="03:04.479">sto</span><span begin="03:04.479" end="03:04.707">ry</span> <span begin="03:04.707" end="03:04.946">will</span> <span begin="03:04.946" end="03:05.659">go</span> <span begin="03:05.659" end="03:06.905">on</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">故事将延续</span></p><p begin="03:04.247" end="03:06.905" ttm:agent="v1" itunes:key="L48"><span begin="03:04.247" end="03:04.479">Sto</span><span begin="03:04.479" end="03:04.707">ry</span> <span begin="03:04.707" end="03:04.946">will</span> <span begin="03:04.946" end="03:05.659">go</span> <span begin="03:05.659" end="03:06.905">on</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">故事将延续</span></p><p begin="03:07.214" end="03:10.399" ttm:agent="v2" itunes:key="L49"><span begin="03:07.214" end="03:07.796">The</span> <span begin="03:07.796" end="03:08.588">quest</span> <span begin="03:08.588" end="03:08.851">a</span><span begin="03:08.851" end="03:09.359">long</span> <span begin="03:09.359" end="03:09.630">the</span> <span begin="03:09.630" end="03:10.399">way</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">这一路的冒险</span></p><p begin="03:07.214" end="03:10.399" ttm:agent="v1" itunes:key="L50"><span begin="03:07.214" end="03:07.796">The</span> <span begin="03:07.796" end="03:08.588">quest</span> <span begin="03:08.588" end="03:08.851">a</span><span begin="03:08.851" end="03:09.359">long</span> <span begin="03:09.359" end="03:09.630">the</span> <span begin="03:09.630" end="03:10.399">way</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">这一路的冒险</span></p><p begin="03:10.399" end="03:13.434" ttm:agent="v2" itunes:key="L51"><span begin="03:10.399" end="03:10.708">We</span> <span begin="03:10.708" end="03:10.943">will</span> <span begin="03:10.943" end="03:11.185">al</span><span begin="03:11.185" end="03:11.703">ways</span> <span begin="03:11.703" end="03:11.949">ap</span><span begin="03:11.949" end="03:12.490">pre</span><span begin="03:12.490" end="03:12.720">cia</span><span begin="03:12.720" end="03:13.434">te</span><span ttm:role="x-bg" begin="03:11.760" end="03:14.015">(Yeah~)</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我们将永远铭记</span></p><p begin="03:13.434" end="03:17.053" ttm:agent="v2" itunes:key="L52"><span begin="03:13.434" end="03:13.722">At</span> <span begin="03:13.722" end="03:13.998">the</span> <span begin="03:13.998" end="03:14.247">jour</span><span begin="03:14.247" end="03:15.797">ney's</span> <span begin="03:15.797" end="03:17.053">end</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">在旅途的最终点</span></p><p begin="03:17.053" end="03:20.062" ttm:agent="v2" itunes:key="L53"><span begin="03:17.053" end="03:17.336">We</span> <span begin="03:17.336" end="03:18.949">will</span> <span begin="03:18.949" end="03:20.062">meet</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我们会相见</span></p><p begin="03:20.577" end="03:26.813" ttm:agent="v2" itunes:key="L54"><span begin="03:20.577" end="03:21.843">We</span> <span begin="03:21.843" end="03:22.016">will</span> <span begin="03:22.016" end="03:23.344">meet</span> <span begin="03:23.344" end="03:23.639">a</span><span begin="03:23.639" end="03:26.813">gain</span><span ttm:role="x-bg" begin="03:22.170" end="03:26.804">(Oh~)</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我们会再次相见</span></p></div></body></tt>