Closed Havenmab closed 6 months ago
歌词提交议题检查完毕!歌词文件没有异常! 已自动创建歌词提交合并请求! 请耐心等待管理员审核歌词吧! 以下是留存的歌词数据:
<!-- 因数据过大不做留存 -->
以下是转存的歌词数据:
<tt xmlns="http://www.w3.org/ns/ttml" xmlns:ttm="http://www.w3.org/ns/ttml#metadata" xmlns:itunes="http://music.apple.com/lyric-ttml-internal" xmlns:amll="http://www.example.com/ns/amll"><head><metadata xmlns=""><ttm:agent type="person" xml:id="v1"/><ttm:agent type="other" xml:id="v2"/><amll:meta key="ncmMusicId" value="2147360659"/><amll:meta key="ncmMusicId" value="2144740675"/><amll:meta key="ncmMusicId" value="2147408164"/><amll:meta key="ncmMusicId" value="2147407994"/><amll:meta key="qqMusicId" value="0031h9zO4WH5Fn"/><amll:meta key="spotifyId" value="2OzhQlSqBEmt7hmkYxfT6m"/><amll:meta key="spotifyId" value="4bwUcvcJKDIOQJJt426nJG"/><amll:meta key="spotifyId" value="6dODwocEuGzHAavXqTbwHv"/><amll:meta key="appleMusicId" value="1736268216"/><amll:meta key="appleMusicId" value="1742057775"/><amll:meta key="appleMusicId" value="1742074018"/><amll:meta key="musicName" value="Fortnight"/><amll:meta key="artists" value="Taylor Swift"/><amll:meta key="artists" value="Post Malone"/><amll:meta key="album" value="THE TORTURED POETS DEPARTMENT"/><amll:meta key="album" value="THE TORTURED POETS DEPARTMENT: THE ANTHOLOGY"/><amll:meta key="ttmlAuthorGithub" value="72502111"/><amll:meta key="ttmlAuthorGithubLogin" value="Havenmab"/></metadata></head><body dur="03:42.966"><div xmlns="" begin="00:03.321" end="03:42.966"><p begin="00:03.321" end="00:11.036" ttm:agent="v1" itunes:key="L1"><span begin="00:03.321" end="00:03.641">I</span> <span begin="00:03.641" end="00:03.821">was</span> <span begin="00:03.821" end="00:03.950">su</span><span begin="00:03.950" end="00:04.246">ppo</span><span begin="00:04.246" end="00:04.401">sed</span> <span begin="00:04.401" end="00:04.647">to</span> <span begin="00:04.647" end="00:05.153">be</span> <span begin="00:05.153" end="00:05.737">sen</span><span begin="00:05.737" end="00:05.966">t a</span><span begin="00:05.966" end="00:06.629">way,</span> <span begin="00:06.629" end="00:06.945">but</span> <span begin="00:07.342" end="00:07.835">they</span> <span begin="00:07.835" end="00:08.134">for</span><span begin="00:08.134" end="00:08.434">got</span> <span begin="00:08.434" end="00:08.922">to</span> <span begin="00:08.922" end="00:09.519">co</span><span begin="00:09.519" end="00:09.632">me</span> <span begin="00:09.632" end="00:09.869">and</span> <span begin="00:09.869" end="00:10.396">get</span> <span begin="00:10.396" end="00:11.036">me</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我本应被送走 但他们忘了来接我</span></p><p begin="00:13.025" end="00:20.892" ttm:agent="v1" itunes:key="L2"><span begin="00:13.025" end="00:13.253">I</span> <span begin="00:13.253" end="00:13.552">was</span> <span begin="00:13.552" end="00:13.805">a</span> <span begin="00:13.805" end="00:14.111">func</span><span begin="00:14.111" end="00:14.497">tio</span><span begin="00:14.497" end="00:15.056">ning</span> <span begin="00:15.056" end="00:15.375">al</span><span begin="00:15.375" end="00:15.707">co</span><span begin="00:15.707" end="00:15.980">ho</span><span begin="00:15.980" end="00:16.309">lic</span> <span begin="00:16.309" end="00:16.585">till</span> <span begin="00:16.585" end="00:16.906">no</span><span begin="00:16.906" end="00:17.233">bo</span><span begin="00:17.233" end="00:17.502">dy</span> <span begin="00:17.502" end="00:17.956">no</span><span begin="00:17.956" end="00:18.167">ti</span><span begin="00:18.167" end="00:18.255">ce</span><span begin="00:18.255" end="00:18.374">d</span> <span begin="00:18.374" end="00:18.819">my</span> <span begin="00:18.819" end="00:19.399">new</span> <span begin="00:19.399" end="00:19.696">ae</span><span begin="00:19.696" end="00:20.391">the</span><span begin="00:20.391" end="00:20.892">tic</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我曾一如既往嗜酒如命 直到无人在意我的全新美学</span></p><p begin="00:23.941" end="00:31.127" ttm:agent="v1" itunes:key="L3"><span begin="00:23.941" end="00:24.223">All</span> <span begin="00:24.223" end="00:24.508">of</span> <span begin="00:24.508" end="00:24.796">this</span> <span begin="00:24.796" end="00:25.052">to</span> <span begin="00:25.052" end="00:25.724">say,</span> <span begin="00:26.412" end="00:26.717">I</span> <span begin="00:26.717" end="00:26.987">hope</span> <span begin="00:26.987" end="00:27.293">you're</span> <span begin="00:27.293" end="00:27.578">o</span><span begin="00:27.578" end="00:28.177">kay,</span> <span begin="00:28.177" end="00:28.711">but</span> <span begin="00:29.063" end="00:29.573">you're</span> <span begin="00:29.573" end="00:29.807">the</span> <span begin="00:29.807" end="00:30.487">rea</span><span begin="00:30.487" end="00:31.127">son</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我说这一切 只为你一切安好 但你是原因所在</span></p><p begin="00:33.646" end="00:41.014" ttm:agent="v1" itunes:key="L4"><span begin="00:33.646" end="00:33.954">And</span> <span begin="00:33.954" end="00:34.439">no</span> <span begin="00:34.439" end="00:35.038">one</span> <span begin="00:35.038" end="00:35.733">here</span><span begin="00:35.733" end="00:35.852">'s</span> <span begin="00:35.852" end="00:36.155">to</span> <span begin="00:36.155" end="00:36.842">blame,</span> <span begin="00:37.357" end="00:37.629">but</span> <span begin="00:37.629" end="00:37.948">what</span> <span begin="00:37.948" end="00:38.211">a</span><span begin="00:38.211" end="00:38.929">bout</span> <span begin="00:38.929" end="00:39.460">your</span> <span begin="00:39.460" end="00:39.742">qu</span><span begin="00:39.742" end="00:39.959">iet</span> <span begin="00:39.959" end="00:40.446">trea</span><span begin="00:40.446" end="00:41.014">son?</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">没有人应受责备 但你无声的背叛 或许不同</span></p><p begin="00:41.719" end="00:46.328" ttm:agent="v1" itunes:key="L5"><span begin="00:41.719" end="00:41.986">And</span> <span begin="00:41.986" end="00:42.303">for</span> <span begin="00:42.303" end="00:42.604">a</span> <span begin="00:42.604" end="00:42.971">fort</span><span begin="00:43.289" end="00:43.648">night</span> <span begin="00:43.989" end="00:44.218">there,</span> <span begin="00:44.555" end="00:44.826">we</span> <span begin="00:44.826" end="00:45.371">were</span> <span begin="00:45.371" end="00:45.671">fo</span><span begin="00:45.671" end="00:46.013">re</span><span begin="00:46.013" end="00:46.328">ver</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">你我曾共度两星期 那时你我如同永恒</span></p><p begin="00:46.328" end="00:51.251" ttm:agent="v1" itunes:key="L6"><span begin="00:46.328" end="00:46.669">Run</span> <span begin="00:46.669" end="00:46.931">in</span><span begin="00:46.931" end="00:47.189">to</span> <span begin="00:47.189" end="00:47.594">you</span> <span begin="00:47.594" end="00:48.216">some</span><span begin="00:48.216" end="00:48.792">time</span><span begin="00:48.792" end="00:49.245">s, ask</span> <span begin="00:49.585" end="00:49.851">a</span><span begin="00:49.851" end="00:50.019">bout</span> <span begin="00:50.458" end="00:50.730">the</span> <span begin="00:50.730" end="00:50.969">wea</span><span begin="00:50.969" end="00:51.251">ther</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">有时碰见你 会问到天气如何</span></p><p begin="00:51.251" end="00:56.305" ttm:agent="v1" itunes:key="L7"><span begin="00:51.251" end="00:51.555">Now</span> <span begin="00:51.555" end="00:51.929">you're</span> <span begin="00:51.929" end="00:52.305">in</span> <span begin="00:52.305" end="00:52.601">my</span> <span begin="00:52.601" end="00:53.193">ba</span><span begin="00:53.193" end="00:53.300">ck</span><span begin="00:53.300" end="00:53.660">yard,</span> <span begin="00:53.970" end="00:54.227">turned</span> <span begin="00:54.577" end="00:55.113">into</span> <span begin="00:55.439" end="00:55.727">good</span> <span begin="00:55.727" end="00:56.028">neigh</span><span begin="00:56.028" end="00:56.305">bors</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">如今你在我家后院 早已化身为我的好邻里</span></p><p begin="00:56.305" end="00:58.710" ttm:agent="v1" itunes:key="L8"><span begin="00:56.305" end="00:56.613">Your</span> <span begin="00:56.613" end="00:56.948">wife</span> <span begin="00:56.948" end="00:57.215">wa</span><span begin="00:57.215" end="00:57.567">ters</span> <span begin="00:57.567" end="00:58.243">flo</span><span begin="00:58.243" end="00:58.710">wers</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">你的妻子总会浇花</span></p><p begin="00:59.205" end="01:01.336" ttm:agent="v1" itunes:key="L9"><span begin="00:59.205" end="00:59.490">I</span> <span begin="00:59.490" end="00:59.735">wa</span><span begin="00:59.735" end="01:00.070">nna</span> <span begin="01:00.070" end="01:00.693">kill</span> <span begin="01:00.693" end="01:01.336">her</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">可我想让她下地狱</span></p><p begin="01:03.218" end="01:11.016" ttm:agent="v1" itunes:key="L10"><span begin="01:03.218" end="01:03.548">All</span> <span begin="01:03.548" end="01:03.819">my</span> <span begin="01:03.819" end="01:04.093">mor</span><span begin="01:04.093" end="01:04.465">ning</span><span begin="01:04.465" end="01:05.140">s are</span> <span begin="01:05.140" end="01:05.390">Mon</span><span begin="01:05.390" end="01:05.922">days</span> <span begin="01:05.922" end="01:06.730">stuck</span> <span begin="01:06.730" end="01:07.229">in</span> <span begin="01:07.229" end="01:07.598">an</span> <span begin="01:07.598" end="01:08.210">end</span><span begin="01:08.210" end="01:08.871">less</span> <span begin="01:08.871" end="01:09.459">Fe</span><span begin="01:09.459" end="01:09.738">bru</span><span begin="01:09.738" end="01:10.417">a</span><span begin="01:10.417" end="01:11.016">ry</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">与我而言 每日清晨 都如周一陷入无穷二月之中 异常难熬</span></p><p begin="01:12.977" end="01:21.085" ttm:agent="v1" itunes:key="L11"><span begin="01:12.977" end="01:13.231">I</span> <span begin="01:13.231" end="01:13.539">took</span> <span begin="01:13.539" end="01:13.819">the</span> <span begin="01:13.819" end="01:14.151">mi</span><span begin="01:14.151" end="01:14.413">ra</span><span begin="01:14.413" end="01:15.172">cle</span> <span begin="01:15.172" end="01:15.416">move</span><span begin="01:15.416" end="01:16.131">-on</span> <span begin="01:16.131" end="01:16.550">drug,</span> <span begin="01:16.749" end="01:17.020">the</span> <span begin="01:17.020" end="01:17.640">e</span><span begin="01:17.640" end="01:18.169">ffec</span><span begin="01:18.169" end="01:18.676">ts were</span> <span begin="01:18.822" end="01:19.544">tem</span><span begin="01:19.544" end="01:19.795">po</span><span begin="01:19.795" end="01:20.437">ra</span><span begin="01:20.437" end="01:21.085">ry</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我服下奇迹“释怀之药” 可药效太短</span></p><p begin="01:21.730" end="01:26.908" ttm:agent="v1" itunes:key="L12"><span begin="01:21.730" end="01:22.008">And</span> <span begin="01:22.008" end="01:22.707">I</span> <span begin="01:22.707" end="01:23.183">love</span> <span begin="01:23.529" end="01:24.146">you,</span> <span begin="01:24.487" end="01:24.825">it's</span> <span begin="01:25.164" end="01:25.439">ru</span><span begin="01:25.439" end="01:25.716">i</span><span begin="01:25.716" end="01:26.072">ning</span> <span begin="01:26.072" end="01:26.643">my</span> <span begin="01:26.643" end="01:26.908">life</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">而我爱你 尽管这正毁掉我的生活</span></p><p begin="01:26.908" end="01:31.946" ttm:agent="v2" itunes:key="L13"><span begin="01:26.908" end="01:27.682">I</span> <span begin="01:27.682" end="01:28.125">love</span> <span begin="01:28.524" end="01:29.018">you,</span> <span begin="01:29.460" end="01:30.163">it's</span> <span begin="01:30.163" end="01:30.438">ru</span><span begin="01:30.438" end="01:30.690">i</span><span begin="01:30.690" end="01:31.069">ning</span> <span begin="01:31.069" end="01:31.683">my</span> <span begin="01:31.683" end="01:31.946">life</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我爱你 这正摧毁我的人生</span></p><p begin="01:31.946" end="01:37.032" ttm:agent="v1" itunes:key="L14"><span begin="01:31.946" end="01:32.666">I</span> <span begin="01:32.666" end="01:33.240">tou</span><span begin="01:33.240" end="01:33.571">ched</span> <span begin="01:33.571" end="01:34.110">you</span> <span begin="01:34.501" end="01:35.180">for</span> <span begin="01:35.180" end="01:35.488">on</span><span begin="01:35.488" end="01:35.775">ly</span> <span begin="01:35.775" end="01:36.054">a</span> <span begin="01:36.054" end="01:36.701">fort</span><span begin="01:36.701" end="01:37.032">night</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我只不过与你接触两周</span></p><p begin="01:37.032" end="01:38.987" ttm:agent="v2" itunes:key="L15"><span begin="01:37.032" end="01:37.595">I</span> <span begin="01:37.595" end="01:38.235">tou</span><span begin="01:38.235" end="01:38.509">ched</span> <span begin="01:38.509" end="01:38.987">you</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我触碰了你</span></p><p begin="01:39.305" end="01:41.405" ttm:agent="v1" itunes:key="L16"><span begin="01:39.305" end="01:39.539">But</span> <span begin="01:39.539" end="01:40.125">I</span> <span begin="01:40.125" end="01:40.710">tou</span><span begin="01:40.710" end="01:40.990">ched</span> <span begin="01:40.990" end="01:41.405">you</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">但我触碰了你</span></p><p begin="01:41.759" end="01:46.312" ttm:agent="v1" itunes:key="L17"><span begin="01:41.759" end="01:42.030">And</span> <span begin="01:42.030" end="01:42.319">for</span> <span begin="01:42.319" end="01:42.593">a</span> <span begin="01:42.593" end="01:42.934">fort</span><span begin="01:43.387" end="01:43.695">night</span> <span begin="01:43.908" end="01:44.204">there,</span> <span begin="01:44.573" end="01:44.837">we</span> <span begin="01:44.837" end="01:45.333">were</span> <span begin="01:45.333" end="01:45.660">fo</span><span begin="01:45.660" end="01:45.973">re</span><span begin="01:45.973" end="01:46.312">ver</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">你我曾共度两星期 那时你我如同永恒</span></p><p begin="01:46.312" end="01:51.360" ttm:agent="v1" itunes:key="L18"><span begin="01:46.312" end="01:46.562">Run</span> <span begin="01:46.562" end="01:47.285">into</span> <span begin="01:47.285" end="01:47.582">you</span> <span begin="01:47.582" end="01:48.233">some</span><span begin="01:48.233" end="01:48.916">time</span><span begin="01:48.916" end="01:49.215">s, ask</span> <span begin="01:49.602" end="01:49.884">a</span><span begin="01:49.884" end="01:50.134">bout</span> <span begin="01:50.479" end="01:50.759">the</span> <span begin="01:50.759" end="01:51.047">wea</span><span begin="01:51.047" end="01:51.360">ther</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">有时碰见你 会问到天气如何</span></p><p begin="01:51.360" end="01:56.372" ttm:agent="v1" itunes:key="L19"><span begin="01:51.360" end="01:51.598">Now</span> <span begin="01:51.598" end="01:51.987">you're</span> <span begin="01:51.987" end="01:52.295">in</span> <span begin="01:52.295" end="01:52.613">my</span> <span begin="01:52.613" end="01:53.193">ba</span><span begin="01:53.193" end="01:53.291">ck</span><span begin="01:53.291" end="01:53.725">yard,</span> <span begin="01:53.825" end="01:54.258">turned</span> <span begin="01:54.689" end="01:54.905">in</span><span begin="01:54.905" end="01:55.077">to</span> <span begin="01:55.466" end="01:55.758">good</span> <span begin="01:55.758" end="01:55.991">neigh</span><span begin="01:55.991" end="01:56.372">bors</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">如今你在我家后院 早已化身为我的好邻里</span></p><p begin="01:56.372" end="01:58.811" ttm:agent="v1" itunes:key="L20"><span begin="01:56.372" end="01:56.648">Your</span> <span begin="01:56.648" end="01:56.945">wife</span> <span begin="01:56.945" end="01:57.252">wa</span><span begin="01:57.252" end="01:57.594">ters</span> <span begin="01:57.594" end="01:58.150">flo</span><span begin="01:58.150" end="01:58.811">wers</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">你的妻子总会浇花</span></p><p begin="01:59.196" end="02:01.280" ttm:agent="v1" itunes:key="L21"><span begin="01:59.196" end="01:59.464">I</span> <span begin="01:59.464" end="01:59.755">wa</span><span begin="01:59.755" end="02:00.079">nna</span> <span begin="02:00.079" end="02:00.704">kill</span> <span begin="02:00.704" end="02:01.280">her</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">可我想让她下地狱</span></p><p begin="02:01.642" end="02:06.318" ttm:agent="v1" itunes:key="L22"><span begin="02:01.642" end="02:01.950">And</span> <span begin="02:01.950" end="02:02.289">for</span> <span begin="02:02.289" end="02:02.602">a</span> <span begin="02:02.602" end="02:02.953">fort</span><span begin="02:03.274" end="02:03.592">night</span> <span begin="02:03.879" end="02:04.151">there,</span> <span begin="02:04.483" end="02:04.809">we</span> <span begin="02:04.809" end="02:05.369">were</span> <span begin="02:05.369" end="02:05.605">to</span><span begin="02:05.605" end="02:05.988">ge</span><span begin="02:05.988" end="02:06.318">ther</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">两周时间里 你我曾形影不离</span></p><p begin="02:06.318" end="02:11.297" ttm:agent="v1" itunes:key="L23"><span begin="02:06.318" end="02:06.603">Run</span> <span begin="02:06.603" end="02:06.944">in</span><span begin="02:06.944" end="02:07.202">to</span> <span begin="02:07.202" end="02:07.566">you</span> <span begin="02:07.566" end="02:08.189">some</span><span begin="02:08.189" end="02:08.886">time</span><span begin="02:08.886" end="02:09.463">s, co</span><span begin="02:09.463" end="02:09.705">mmen</span><span begin="02:09.705" end="02:09.996">t on</span> <span begin="02:10.362" end="02:10.695">my</span> <span begin="02:10.695" end="02:10.979">swea</span><span begin="02:10.979" end="02:11.297">ter</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">有时偶遇你 还会给我织的毛衣提建议</span></p><p begin="02:11.297" end="02:16.338" ttm:agent="v1" itunes:key="L24"><span begin="02:11.297" end="02:11.599">Now</span> <span begin="02:11.599" end="02:11.951">you're</span> <span begin="02:11.951" end="02:12.265">at</span> <span begin="02:12.265" end="02:12.618">the</span> <span begin="02:12.618" end="02:13.254">mail</span><span begin="02:13.254" end="02:13.652">box,</span> <span begin="02:13.942" end="02:14.235">turned</span> <span begin="02:14.547" end="02:15.120">into</span> <span begin="02:15.447" end="02:15.715">good</span> <span begin="02:15.715" end="02:16.023">neigh</span><span begin="02:16.023" end="02:16.338">bors</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">可如今你在邮箱前 化身为我的好邻里</span></p><p begin="02:16.338" end="02:18.753" ttm:agent="v1" itunes:key="L25"><span begin="02:16.338" end="02:16.596">My</span> <span begin="02:16.596" end="02:16.948">hus</span><span begin="02:16.948" end="02:17.221">band</span> <span begin="02:17.221" end="02:17.578">is</span> <span begin="02:17.578" end="02:18.265">chea</span><span begin="02:18.265" end="02:18.753">ting</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我的丈夫正背后偷腥</span></p><p begin="02:19.144" end="02:21.148" ttm:agent="v1" itunes:key="L26"><span begin="02:19.144" end="02:19.440">I</span> <span begin="02:19.440" end="02:19.754">wa</span><span begin="02:19.754" end="02:20.101">nna</span> <span begin="02:20.101" end="02:20.683">kill</span> <span begin="02:20.683" end="02:21.148">him</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我想让他下地狱</span></p><p begin="02:22.135" end="02:26.873" ttm:agent="v1" itunes:key="L27"><span begin="02:22.135" end="02:22.578">I</span> <span begin="02:22.578" end="02:23.152">love</span> <span begin="02:23.597" end="02:24.082">you,</span> <span begin="02:24.466" end="02:24.754">it's</span> <span begin="02:25.074" end="02:25.415">ru</span><span begin="02:25.415" end="02:25.678">i</span><span begin="02:25.678" end="02:26.011">ning</span> <span begin="02:26.011" end="02:26.606">my</span> <span begin="02:26.606" end="02:26.873">life</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">而我爱你 尽管这正毁掉我的生活</span></p><p begin="02:26.873" end="02:31.862" ttm:agent="v2" itunes:key="L28"><span begin="02:26.873" end="02:27.597">I</span> <span begin="02:27.597" end="02:28.122">love</span> <span begin="02:28.447" end="02:28.993">you,</span> <span begin="02:29.361" end="02:29.784">it's</span> <span begin="02:30.186" end="02:30.473">ru</span><span begin="02:30.473" end="02:30.727">i</span><span begin="02:30.727" end="02:31.043">ning</span> <span begin="02:31.043" end="02:31.599">my</span> <span begin="02:31.599" end="02:31.862">life</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我爱你 这正毁了我的人生</span></p><p begin="02:31.862" end="02:36.904" ttm:agent="v1" itunes:key="L29"><span begin="02:31.862" end="02:32.566">I</span> <span begin="02:32.566" end="02:33.195">tou</span><span begin="02:33.195" end="02:33.446">ched</span> <span begin="02:33.492" end="02:33.954">you</span> <span begin="02:34.498" end="02:34.970">for</span> <span begin="02:35.215" end="02:35.471">on</span><span begin="02:35.471" end="02:35.716">ly</span> <span begin="02:35.716" end="02:36.031">a</span> <span begin="02:36.031" end="02:36.618">fort</span><span begin="02:36.618" end="02:36.904">night</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我只不过与你接触两周</span></p><p begin="02:36.904" end="02:38.961" ttm:agent="v2" itunes:key="L30"><span begin="02:36.904" end="02:37.582">I</span> <span begin="02:37.582" end="02:38.238">tou</span><span begin="02:38.238" end="02:38.312">ched</span> <span begin="02:38.629" end="02:38.961">you</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我触碰了你</span></p><p begin="02:39.399" end="02:41.424" ttm:agent="v1" itunes:key="L31"><span begin="02:39.399" end="02:40.066">I</span> <span begin="02:40.066" end="02:40.663">tou</span><span begin="02:40.663" end="02:40.980">ched</span> <span begin="02:40.980" end="02:41.424">you</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">但我触碰了你</span></p><p begin="02:41.977" end="02:46.938" ttm:agent="v1" itunes:key="L32"><span begin="02:41.977" end="02:42.601">I</span> <span begin="02:42.601" end="02:43.228">love</span> <span begin="02:43.600" end="02:44.120">you,</span> <span begin="02:44.555" end="02:44.810">it's</span> <span begin="02:45.173" end="02:45.433">ru</span><span begin="02:45.433" end="02:45.713">i</span><span begin="02:45.713" end="02:46.014">ning</span> <span begin="02:46.014" end="02:46.599">my</span> <span begin="02:46.599" end="02:46.938">life</span><span ttm:role="x-bg" begin="02:42.039" end="02:47.037"><span begin="02:42.039" end="02:42.663">(I</span> <span begin="02:42.663" end="02:43.171">love</span> <span begin="02:43.646" end="02:44.108">you,</span> <span begin="02:44.501" end="02:44.809">it's</span> <span begin="02:45.206" end="02:45.464">ru</span><span begin="02:45.464" end="02:45.695">i</span><span begin="02:45.695" end="02:45.972">ning</span> <span begin="02:45.972" end="02:46.636">my</span> <span begin="02:46.636" end="02:47.037">life)</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我爱你尽管这正毁掉我的生活</span></span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我爱你尽管这正毁掉我的生活</span></p><p begin="02:46.938" end="02:51.863" ttm:agent="v2" itunes:key="L33"><span begin="02:46.938" end="02:47.591">I</span> <span begin="02:47.591" end="02:48.171">love</span> <span begin="02:48.612" end="02:49.071">you,</span> <span begin="02:49.444" end="02:49.791">it's</span> <span begin="02:50.122" end="02:50.389">ru</span><span begin="02:50.389" end="02:50.660">i</span><span begin="02:50.660" end="02:50.952">ning</span> <span begin="02:50.952" end="02:51.567">my</span> <span begin="02:51.567" end="02:51.863">life</span><span ttm:role="x-bg" begin="02:46.965" end="02:52.009"><span begin="02:46.965" end="02:47.525">(I</span> <span begin="02:47.525" end="02:48.123">love</span> <span begin="02:48.573" end="02:49.054">you,</span> <span begin="02:49.402" end="02:49.795">it's</span> <span begin="02:50.057" end="02:50.380">ru</span><span begin="02:50.380" end="02:50.748">i</span><span begin="02:50.748" end="02:51.053">ning</span> <span begin="02:51.053" end="02:51.638">my</span> <span begin="02:51.638" end="02:52.009">life)</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我爱你 这正毁了我的人生</span></span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我爱你 这正毁了我的人生</span></p><p begin="02:51.863" end="02:56.908" ttm:agent="v1" itunes:key="L34"><span begin="02:51.863" end="02:52.598">I</span> <span begin="02:52.598" end="02:53.107">tou</span><span begin="02:53.107" end="02:53.489">ched</span> <span begin="02:53.489" end="02:54.043">you</span> <span begin="02:54.476" end="02:54.853">for</span> <span begin="02:55.180" end="02:55.448">on</span><span begin="02:55.448" end="02:55.690">ly</span> <span begin="02:55.690" end="02:56.031">a</span> <span begin="02:56.031" end="02:56.668">fort</span><span begin="02:56.668" end="02:56.908">night</span><span ttm:role="x-bg" begin="02:51.976" end="02:57.046"><span begin="02:51.976" end="02:52.603">(I</span> <span begin="02:52.603" end="02:53.138">tou</span><span begin="02:53.138" end="02:53.226">ched</span> <span begin="02:53.614" end="02:54.151">you</span> <span begin="02:54.578" end="02:54.764">for</span> <span begin="02:55.213" end="02:55.506">on</span><span begin="02:55.506" end="02:55.808">ly</span> <span begin="02:55.808" end="02:56.238">a</span> <span begin="02:56.238" end="02:56.760">fort</span><span begin="02:56.760" end="02:57.046">night)</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我只不过与你接触两周</span></span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我只不过与你接触两周</span></p><p begin="02:56.908" end="02:59.219" ttm:agent="v2" itunes:key="L35"><span begin="02:56.908" end="02:57.585">I</span> <span begin="02:57.585" end="02:58.244">tou</span><span begin="02:58.244" end="02:58.423">ched</span> <span begin="02:58.423" end="02:59.219">you</span><span ttm:role="x-bg" begin="02:56.942" end="02:58.724"><span begin="02:56.942" end="02:57.581">(I</span> <span begin="02:57.581" end="02:58.146">tou</span><span begin="02:58.146" end="02:58.268">ched</span> <span begin="02:58.666" end="02:58.724">you)</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我触碰了你</span></span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">我触碰了你</span></p><p begin="02:59.574" end="03:02.098" ttm:agent="v1" itunes:key="L36"><span begin="02:59.574" end="03:00.023">I</span> <span begin="03:00.023" end="03:00.994">tou</span><span begin="03:00.994" end="03:01.134">ched</span> <span begin="03:01.134" end="03:02.098">you</span><span ttm:role="x-bg" begin="02:59.550" end="03:01.868"><span begin="02:59.550" end="03:00.197">(I</span> <span begin="03:00.197" end="03:00.994">tou</span><span begin="03:00.994" end="03:01.138">ched</span> <span begin="03:01.138" end="03:01.868">you)</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">但我触碰了你</span></span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">但我触碰了你</span></p><p begin="03:01.696" end="03:06.191" ttm:agent="v2" itunes:key="L37"><span begin="03:01.696" end="03:01.960">Though</span><span begin="03:01.960" end="03:02.241">t of</span> <span begin="03:02.241" end="03:03.208">cal</span><span begin="03:03.208" end="03:03.489">ling</span> <span begin="03:03.489" end="03:03.913">ya,</span> <span begin="03:04.273" end="03:04.491">bu</span><span begin="03:04.491" end="03:04.756">t you</span> <span begin="03:04.756" end="03:05.615">won't</span> <span begin="03:05.615" end="03:05.910">pi</span><span begin="03:05.910" end="03:06.191">ck up</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">想起曾经打给你 但你未曾接听</span></p><p begin="03:06.672" end="03:11.265" ttm:agent="v2" itunes:key="L38"><span begin="03:06.672" end="03:07.133">Another</span> <span begin="03:07.133" end="03:07.624">fort</span><span begin="03:07.943" end="03:08.538">night</span> <span begin="03:08.538" end="03:08.840">lost</span> <span begin="03:09.191" end="03:09.476">in</span> <span begin="03:09.476" end="03:09.768">A</span><span begin="03:09.768" end="03:10.645">me</span><span begin="03:10.645" end="03:10.987">ri</span><span begin="03:10.987" end="03:11.265">ca</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">迷失在美国 又度过两周时间</span></p><p begin="03:11.640" end="03:16.324" ttm:agent="v2" itunes:key="L39"><span begin="03:11.640" end="03:11.920">Move</span> <span begin="03:11.920" end="03:12.299">to</span> <span begin="03:12.299" end="03:13.148">Flo</span><span begin="03:13.148" end="03:13.453">ri</span><span begin="03:13.453" end="03:13.831">da,</span> <span begin="03:14.202" end="03:14.462">buy</span> <span begin="03:14.462" end="03:14.757">the</span> <span begin="03:14.757" end="03:15.702">car</span> <span begin="03:15.702" end="03:15.991">you</span> <span begin="03:15.991" end="03:16.324">want</span><span ttm:role="x-bg" begin="03:14.172" end="03:16.329"><span begin="03:14.172" end="03:14.486">(Buy</span> <span begin="03:14.486" end="03:14.783">the</span> <span begin="03:14.783" end="03:15.636">car</span> <span begin="03:15.636" end="03:15.976">you</span> <span begin="03:15.976" end="03:16.329">want)</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">买下你想要的车</span></span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">前往佛罗里达 买下你想要的车</span></p><p begin="03:16.638" end="03:23.326" ttm:agent="v2" itunes:key="L40"><span begin="03:16.638" end="03:16.950">But</span> <span begin="03:16.950" end="03:17.322">it</span> <span begin="03:17.322" end="03:17.964">won't</span> <span begin="03:17.964" end="03:18.403">star</span><span begin="03:18.403" end="03:19.044">t up</span> <span begin="03:19.044" end="03:19.334">till</span> <span begin="03:19.334" end="03:19.743">you</span> <span begin="03:19.743" end="03:20.093">tou</span><span begin="03:20.093" end="03:20.285">ch,</span> <span begin="03:20.379" end="03:20.653">tou</span><span begin="03:20.653" end="03:20.851">ch,</span> <span begin="03:21.123" end="03:21.337">tou</span><span begin="03:21.337" end="03:21.530">ch</span> <span begin="03:21.698" end="03:23.326">me</span><span ttm:role="x-bg" begin="03:16.653" end="03:23.159"><span begin="03:16.653" end="03:16.959">(But</span> <span begin="03:16.959" end="03:17.242">it</span> <span begin="03:17.242" end="03:18.016">won't...</span> <span begin="03:19.094" end="03:19.473">Till</span> <span begin="03:19.473" end="03:19.811">you</span> <span begin="03:19.811" end="03:20.071">tou</span><span begin="03:20.071" end="03:20.117">ch,</span> <span begin="03:20.439" end="03:20.689">tou</span><span begin="03:20.689" end="03:20.812">ch,</span> <span begin="03:21.049" end="03:21.304">tou</span><span begin="03:21.304" end="03:21.528">ch</span> <span begin="03:21.568" end="03:23.159">me)</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">它不会...直到你触碰我</span></span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">但在你触碰前 它不会启动 直到你触碰我</span></p><p begin="03:21.763" end="03:26.451" ttm:agent="v1" itunes:key="L41"><span begin="03:21.763" end="03:22.001">Though</span><span begin="03:22.001" end="03:22.261">t of</span> <span begin="03:22.261" end="03:23.061">cal</span><span begin="03:23.061" end="03:23.423">ling</span> <span begin="03:23.423" end="03:23.915">ya,</span> <span begin="03:24.284" end="03:24.543">bu</span><span begin="03:24.543" end="03:24.825">t you</span> <span begin="03:24.825" end="03:25.473">won't</span> <span begin="03:25.731" end="03:26.043">pi</span><span begin="03:26.043" end="03:26.451">ck up</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">想起曾经打给你 但你未曾接听</span></p><p begin="03:26.651" end="03:31.259" ttm:agent="v1" itunes:key="L42"><span begin="03:26.651" end="03:27.336">Another</span> <span begin="03:27.336" end="03:27.551">fort</span><span begin="03:28.003" end="03:28.262">night</span> <span begin="03:28.607" end="03:28.906">lost</span> <span begin="03:29.221" end="03:29.401">in</span> <span begin="03:29.401" end="03:29.757">A</span><span begin="03:29.757" end="03:30.638">me</span><span begin="03:30.638" end="03:30.996">ri</span><span begin="03:30.996" end="03:31.259">ca</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">迷失在美国 又度过两周时间</span></p><p begin="03:31.744" end="03:36.239" ttm:agent="v1" itunes:key="L43"><span begin="03:31.744" end="03:31.961">Move</span> <span begin="03:31.961" end="03:32.325">to</span> <span begin="03:32.325" end="03:33.210">Flo</span><span begin="03:33.210" end="03:33.471">ri</span><span begin="03:33.471" end="03:33.755">da,</span> <span begin="03:34.146" end="03:34.430">buy</span> <span begin="03:34.430" end="03:34.777">the</span> <span begin="03:34.777" end="03:35.555">car</span> <span begin="03:35.555" end="03:35.839">you</span> <span begin="03:35.839" end="03:36.239">want</span><span ttm:role="x-bg" begin="03:32.801" end="03:36.335"><span begin="03:32.801" end="03:33.109">(Flo</span><span begin="03:33.109" end="03:33.473">ri</span><span begin="03:33.473" end="03:33.767">da,</span> <span begin="03:35.371" end="03:35.696">car</span> <span begin="03:35.696" end="03:35.973">you</span> <span begin="03:35.973" end="03:36.335">want)</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">佛罗里达...你想要的车</span></span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">前往佛罗里达 买下你想要的车</span></p><p begin="03:36.625" end="03:43.271" ttm:agent="v1" itunes:key="L44"><span begin="03:36.625" end="03:36.941">But</span> <span begin="03:36.941" end="03:37.292">it</span> <span begin="03:37.292" end="03:37.614">won't</span> <span begin="03:37.957" end="03:38.447">star</span><span begin="03:38.447" end="03:38.933">t up</span> <span begin="03:39.211" end="03:39.435">till</span> <span begin="03:39.435" end="03:39.767">I</span> <span begin="03:39.826" end="03:40.038">tou</span><span begin="03:40.038" end="03:40.257">ch,</span> <span begin="03:40.517" end="03:40.691">tou</span><span begin="03:40.691" end="03:40.845">ch,</span> <span begin="03:41.122" end="03:41.307">tou</span><span begin="03:41.307" end="03:41.402">ch</span> <span begin="03:41.773" end="03:43.271">you</span><span ttm:role="x-bg" begin="03:37.906" end="03:42.966"><span begin="03:37.906" end="03:38.254">(Won't</span> <span begin="03:38.254" end="03:38.514">star</span><span begin="03:38.514" end="03:38.855">t up,</span> <span begin="03:41.117" end="03:41.331">tou</span><span begin="03:41.331" end="03:41.504">ch</span> <span begin="03:41.686" end="03:42.966">you)</span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">不会启动...触摸你</span></span><span ttm:role="x-translation" xml:lang="zh-CN">但在我触碰前 它不会启动 直到我触摸你</span></p></div></body></tt>
TTML 歌词文件下载直链
https://dpaste.org/zu606/raw
提交缘由
新歌词提交
备注
No response