SubtitleEdit / subtitleedit

the subtitle editor :)
http://www.nikse.dk/SubtitleEdit/Help
GNU General Public License v3.0
8.63k stars 902 forks source link

Requesting some new features #3985

Closed YouKnow-sys closed 2 years ago

YouKnow-sys commented 4 years ago

Hi i think it would be great if you add a batch converter for convert any Subtitle to vobsub in one click also convert multi Subtitle to any other format at once will be a good idea too

also when i try to convert ass sub to vobsub I have a problem when i try to convert ass sub to vobsub i cant use any style or font So I need to convert ass to srt before convert to vobsub but when i do that, some line are missing for example this screenshot with ass sub image this screenshot with (ass=>srt) and then convert to vobsub image ass you can see some sub line are missing can you fix this? i think its becuse sub timing

OmrSi commented 4 years ago

You mean like Tools -> Batch convert?

YouKnow-sys commented 4 years ago

yes it will be great also anywaye to fix vobsub problem?

YouKnow-sys commented 4 years ago

any luck to add this?

LustigKnorre commented 4 years ago

No expert at this, but I don't think .srt can handle text both at the bottom and top of the screen.

What you are asking is already in the program. What language are you using in the program? In English it is under "tools -> Batch Convert" but I know that in Swedish for example the translation is very strange so it might be difficult to find if the tranlation to your language is wrong.

I'll attach a picture so you know where it is, it is in Swedish but it should(?) be in the same place for you. OmrSi said this in an earlier answer, but I don't think you understood if you are using the program in a different language. se batch convert location

YouKnow-sys commented 4 years ago

No expert at this, but I don't think .srt can handle text both at the bottom and top of the screen.

What you are asking is already in the program. What language are you using in the program? In English it is under "tools -> Batch Convert" but I know that in Swedish for example the translation is very strange so it might be difficult to find if the tranlation to your language is wrong.

I'll attach a picture so you know where it is, it is in Swedish but it should(?) be in the same place for you. OmrSi said this in an earlier answer, but I don't think you understood if you are using the program in a different language. se batch convert location

tnx for your help i find batch convert tool But about the second question Is vobsub support subtitle in bottom and top of the screen? If not, is there any other subtitle format that looks like vobsub and support sub in bottom and top of the screen too?

uckthis commented 4 years ago

Have two subtitles of similar start and end time. Place one on top of screen and other at the bottom. There's no other way of doing that in SRT.

YouKnow-sys commented 4 years ago

Have two subtitles of similar start and end time. Place one on top of screen and other at the bottom. There's no other way of doing that in SRT.

It is possible to merge two line with same start time or Or near times? like image to image

I think its good option for convert ass/ssa to srt

uckthis commented 4 years ago

@saeid0034 Yes, there's an option under Tools -> Merge lines with same timcodes... but the whole idea is that you don't merge and have one at top and other at bottom...

If you think that Swedish translation can be better, please help updating it.

YouKnow-sys commented 4 years ago

@saeid0034 Yes, there's an option under Tools -> Merge lines with same timcodes... but the whole idea is that you don't merge and have one at top and other at bottom...

If you think that Swedish translation can be better, please help updating it.

Some lines have different but almost identical times What about them and I'm not Swedish and I use English lang in the program Maybe I can help translate the program into Persian

uckthis commented 4 years ago

@saeid0034 Almost identical is not identical. You'd have to merge them manually.

YouKnow-sys commented 4 years ago

@saeid0034 Almost identical is not identical. You'd have to merge them manually.

@niksedk @ivandrofly It's great if add a feature to merge lines with similar times like

00:17:02,370 --> 00:17:06,610 |test 1| 00:17:03,350 --> 00:17:10,610 |test 2| merge to 00:17:02,370 --> 00:17:10,610 |test 1 - test 2|

ivandrofly commented 4 years ago

Maybe I can help translate the program into Persian

https://github.com/SubtitleEdit/XmlContentTranslator

ivandrofly commented 4 years ago

@saeid0034 Almost identical is not identical. You'd have to merge them manually.

@niksedk @ivandrofly It's great if add a feature to merge lines with similar times like

00:17:02,370 --> 00:17:06,610 |test 1| 00:17:03,350 --> 00:17:10,610 |test 2| merge to 00:17:02,370 --> 00:17:10,610 |test 1 - test 2|

Maybe this weekend I will take a look at this!

YouKnow-sys commented 4 years ago

Maybe this weekend I will take a look at this!

tnx I think it's great for converting subtitles from ass/ssa to any other sub like srt and vobsub Because they do not support some ass/ssa display formats like show multi line at once

ivandrofly commented 4 years ago

tnx I think it's great for converting subtitles from ass/ssa to any other sub like srt and vobsub Because they do not support some ass/ssa display formats like show multi line at once

By increasing the "Max. milliseconds difference" can help solve the problem (see the image below), unless you want something specific... for example always merge if time overlaps (start-times or end-times).

image

Samples lines:

1
00:17:02,370 --> 00:17:06,610
foobar

2
00:17:03,350 --> 00:17:10,610
mr. barfoo
ivandrofly commented 4 years ago

Should there be a checkbox for example "Always merge on overlaps" in (Merge lines with same time codes form) - so when it's checked both of the paragraphs should be merged as long as the difference of one of the time codes is within the threshold: a2-a1 <= maxms or b2-b1 <= minms?

Note:

a = represents start-time b = represents end-time

@niksedk

YouKnow-sys commented 4 years ago

Should there be a checkbox for example "Always merge on overlaps" in (Merge lines with same time codes form) - so when it's checked both of the paragraphs should be merged as long as the difference of one of the time codes is within the threshold: a2-a1 <= maxms or b2-b1 <= minms?

Note:

a = represents start-time b = represents end-time

it will be great look at these Three line for example image As you can see, the start time of the second line is shorter than the end of the line before it This will prevent subtitles from showing up at the right time

Their times are not exactly alike but also their times are intertwined subtitle edit needs an option to find and merge this line too

YouKnow-sys commented 4 years ago

any chance?