Closed GOvEy1nw closed 7 months ago
Sorry to open this back up again. After testing the new beta, it does fix the issue with '/> ' specifically, however, I've noticed that there are also a couple of other variations such as lots of these:
'/>'
'<br '
and there's also a single one like this for some reason:
'b) />'
That seems to be all the variations, at least from my testing.
See below images:
When using LibreTranslate for Auto-Translate, even when I've applied 'Unbreak' on the subtitles, the resulting translations have a lot of lines with '/ >' at the beginning. (See below image). This doesn't seem to happen with others, however, LibreTranslate is much faster than NLLB (at least on my system), and since I can run it locally, I don't have to worry about API limits.
I know this looks to be more of a LibreTranslate issue, but since the "/ >" is appearing even when every line is 'unbroken', perhaps it can be fixed by the way in which the text is sent to LibreTranslate?