Templarian / MaterialDesign

✒7000+ Material Design Icons from the Community
https://materialdesignicons.com
Other
11.02k stars 724 forks source link

script-* #4671

Closed firehiros closed 4 years ago

firehiros commented 4 years ago

I have:

Usage

Provide some context of how your icon could be used.

Examples

Include any example images so we know what the icon should look like.

JamesCoyle commented 4 years ago

Please provide examples of what this would look like. Is there a specific symbol which represents kanji?

MrGrigri commented 4 years ago

I'm going to close this one out. The Japanese character to represent Kanji is too complicated for a 24x24-pixel icon. And the Chinese characters are more complicated. And from what I can tell, besides these characters, there is no other standardized way of representing Kanji. Also, IMO, this is too specific.

If you feel differently, please feel free to re-open this issue.

firehiros commented 4 years ago

I don't think it need too complicated, you can see an example on below link: https://favicon.io/favicon-generator/?t=%E5%AD%97&ff=Leckerli+One&fs=110&fc=%23FFF&b=rounded&bc=%23000 And I think 字 character is almost OK, If you need standardized way of representing Kanji. This character's mean is word or a character on both Japanese and Chinese

firehiros commented 4 years ago

Maybe Japanese will not need using this icon. But non-Japanese like me, will need. It can be used in Japanese/Chinese learning app, or be used for creating custom keyboard (switch between alphabet/kanji)

firehiros commented 4 years ago

@JapanYoshi Ops, you right. Furigana is good for that cases. I didn't see furigana icon on the beginning, then open this issue, sry about that. And thank you so much

MrGrigri commented 4 years ago

@JapanYoshi, do you believe furigana alone, sans dots, would be useful as a new icon? I understand that the two dots represent writing direction. But could furigana suffice for this request?

MrGrigri commented 4 years ago

Those work perfect I believe

CoDEmanX commented 4 years ago

The first 3 look quite similar. Latin and Cyrillic are not very distinct, and Greek could be misinterpreted as German ( vs αβ). How about using different letters, which are more commonly recognized as representative for the respective langauge?

script-latinscript-cyrillicscript-greek

mririgoyen commented 4 years ago

We'll need to figure out a better naming scheme for these. script-* already exists. Any thoughts there?

CoDEmanX commented 4 years ago

The Cyrillic d is easily mistaken as a Latin A by people who don't know Cyrillic, but still classified as Russian I would say. Here is my little experiment:

grafik

I know that the d should be lower and not sit on top of the baseline, but it looks cleaner this way.

Templarian commented 4 years ago

Yeah, we have a lot of other countries covered, but Russian isn't one. Need to make sure we handle this correctly.

I'm definitely the worst on the team to give feedback. 😅 If anyone knows people to collaborate this that would be great.

mririgoyen commented 4 years ago

I want to get these in this next version, but I need a final list of all icons being added and their names attached below this reply for that to happen. Someone please do that. 😄

mririgoyen commented 4 years ago

Thanks @JapanYoshi, I'm compiling these now for addition.

Question: Would these not all be considered alphabets? Could we use alphabet-latin, alphabet-arabic, etc. instead?

MrGrigri commented 4 years ago

I would use alphabet-*

mririgoyen commented 4 years ago

All are added with two exceptions:

mririgoyen commented 4 years ago

Tengwar's path data is incorrect. Do you have the good path data?

mririgoyen commented 4 years ago

NO! Thai and Devanagari are abugidas. Arabic and Hebrew are abjads. Hiragana, Katakana, and Hangul are syllabaries. CJK ideograms are ideograms.

This was super helpful! These scripts have been renamed to be specific (e.g. abugida-thai, abjad-arabic, syllabary-hangul, ideogram-cjk, etc)

Japanese has a multibyte encoding system (well, several of them) where a version of katakana is encoded using 1 byte instead of 2 bytes, and shown with half the width of normal katakana. They're different things.

They look the same, just squished. Is their meanings any different?

mririgoyen commented 4 years ago

K, I'll add it. I still need path data for tengwar.

mririgoyen commented 4 years ago

Nevermind, I recreated it. All of these have been added and aliased!