Open DanielHeidt opened 6 years ago
A similar issue, though it arises from a different place. On http://hcmc.uvic.ca/confederation/fr/BIGB1.html it would be appropriate if "Alexander Morris's narrative of numbered Treaty negotiations" was followed by "(en anglais seulement)".
Answer to Q 1: for titles - use taxonomy.xml and tag English and French Answer to Q 2: "Alexander Morris's narrative of numbered Treaty negotiations" in http://hcmc.uvic.ca/confederation/fr/BIGB1.html is also pulled from taxonomy.xml as well
Has the taxonomy been updated? If not, this should be Dan's ticket, then get passed back to me when that's done.
Taxonomy is up to date.
The taxonomy doesn't seem to be up to date at all; virtually none of the glosses or descs in the categories have language segs. I think the only ones that do are a couple that I did as examples.
Heidt to input French language info for English-only texts.
DH has created:
<taxonomy xml:id="tccdLegislatureTopics" n="Taxonomy of legislature topics by legislature, where a topic is typically the confederation of one province.">
MH now needs to:
For each unique @n attribute component in the affiliation elements of the personography entries
@xml:id
@corresp
attribute on the affiliation elementWhen all @n
attributes are converted to @corresp
, update the processing to retrieve the appropriate debate title values (two languages) for the output.
Note this ticket is related to #122
On French biography pages like http://hcmc.uvic.ca/confederation/fr/DORI1.html text like "BC House of Commons" appears to lack a French equivalent.
My assumption (and please tell me if I am wrong) is that this is a data entry issue, rather than a coding problem. I will be getting these titles translated shortly, and need to know where the text for these titles is being pulled from so that I can add the translations in the right places.
@martindholmes could you please advise?