Muldraugh:
1-The population part was removed because it was not in the original text.
2-The word 'dead' in 'Dead center' was used in its literal sense and didn't convey any meaning. It has been corrected to the intended meaning, which is the exact center of the state of Kentucky.
3-The '-' symbol cannot be used in Turkish the way it is used in the English language. Corrections were made accordingly.
4-A few minor translation improvements were made.
Riverside:
A few minor translation improvements were made.
Rosewood:
A few minor translation improvements were made
West Point:
1-The population part was removed because it was not in the original text
2-The '-' symbol cannot be used in Turkish the way it is used in the English language. Corrections were made accordingly.
Muldraugh: 1-The population part was removed because it was not in the original text.
2-The word 'dead' in 'Dead center' was used in its literal sense and didn't convey any meaning. It has been corrected to the intended meaning, which is the exact center of the state of Kentucky.
3-The '-' symbol cannot be used in Turkish the way it is used in the English language. Corrections were made accordingly.
4-A few minor translation improvements were made.
Riverside: A few minor translation improvements were made.
Rosewood: A few minor translation improvements were made
West Point: 1-The population part was removed because it was not in the original text
2-The '-' symbol cannot be used in Turkish the way it is used in the English language. Corrections were made accordingly.
3-A few minor translation improvements were made.