Thomasyse / BDMatch

An automatic subtitle shifter from a video to another. 将字幕由一个视频匹配到另一个的自动时间轴平移工具。
MIT License
46 stars 3 forks source link

关于生成的srt字幕符号错误 #3

Closed Jocbin closed 4 years ago

Jocbin commented 4 years ago

Describe the bug A clear and concise description of what the bug is. 目前软件经过作者大佬更新,感觉非常好用,对此表示感谢。但是还有两个小问题向您反馈: 第一个问题稍微重要点,就是目前BDMatch生成的srt字幕时间轴的秒与毫秒之间用英文句号“.”表示,如下图所示: image 在常用的字幕编辑软件如aegisub和subtitleedit等,会出错或者报错,如下图所示: image image 根据维基百科中关于SRT字幕的说明, SubRip (SubRip Text) files are named with the extension .srt, and contain formatted lines of plain text in groups separated by a blank line. Subtitles are numbered sequentially, starting at 1. The timecode format used is hours:minutes:seconds,milliseconds with time units fixed to two zero-padded digits and fractions fixed to three zero-padded digits (00:00:00,000). The fractional separator used is the comma, since the program was written in France. 因此srt字幕正确的格式是将秒与毫秒之间用英文逗号","表示,如下图所示 image

第二个无关紧要,就是字幕打开的界面,既然已经支持ASS和SRT两种字幕格式,可不可以将ALL FILES代替ASS FILES成为默认选项,避免有人误以为不支持srt格式。 image

To Reproduce Steps to reproduce the behavior:

  1. Go to '...'
  2. Click on '....'
  3. Scroll down to '....'
  4. See error

Environment (please complete the following information):

Ouput of BDMatch Add text or screenshots here.

Input files If applicable, upload the file itself is rather than the information.

Additional context Add any other context about the problem here.

Thomasyse commented 4 years ago

收到了,过会更新 没问题的话我过段时间就关了

Jocbin commented 4 years ago

非常感谢大佬,没问题了。