Closed TitanNano closed 4 years ago
Greetings from The Netherlands 😃
I'm a Dutch simmer with a translation proposal:
Bestuur Sim
Bestuur Sim niet
Je gebruikt op dit moment ControlAnySim (in dutch it's BestuurElkeSim) Versie {}. Dit is een experimentele preview versie! Experimentele versies zijn niet bedoeld voor (gewone) or (normale) spelers, maar het testen van bug fixes en nieuwe features! Als je deze versie niet bewust geïnstalleerd hebt, zou je het niet moeten gebruiken!
Spel afsluiten
(Ik weet wat ik doe) or (Ik weet wat ik aan het doen ben)
Bestuur elke Sim WAARSCHUWING
~Lyan
Greetings from the Netherlands too. I agree with Lyan. For 3 I would make it 'preview-versie' since that's a loan word (leenwoord), and a second 'voor' in front of 'maar'. For 5 I would pick the second option, or 'Ik weet waar ik mee bezig ben', but the shorter version is actually more elegant, if not the most 'correct' sentence per se.
Translation should be available in this pre-release version. https://github.com/TitanNano/TS4ControlAnySim/releases/tag/v1.2.0-pre.3
There is currently no Dutch translation. The following strings have to be translated: