Here are a few improvments that can be made regarding the French translation.
Just like the Satodime app, do not translate the "Click & Scan" button. Leave it as in English.
The "smartcard" word is badly translated.
Don't use "carte intelligente". Just leave it like: Mettre à jour le code PIN de votre carte Seedkeeper".
A mnemonic phrase should be translated into "Phrase mnémonique" and not "Phrase mnemonic".
By the way, in that menu, you can also remove the "mnemonic" word and leave it like "Taille de la phrase"
And please, allign the text field with the others (Label and Passphrase).
Please do NOT translate the word "passphrase". You can leave it like that in french.
The "show" button should be translated into "Révéler"
Here are a few improvments that can be made regarding the French translation.
Just like the Satodime app, do not translate the "Click & Scan" button. Leave it as in English.
The "smartcard" word is badly translated. Don't use "carte intelligente". Just leave it like: Mettre à jour le code PIN de votre carte Seedkeeper".
A mnemonic phrase should be translated into "Phrase mnémonique" and not "Phrase mnemonic". By the way, in that menu, you can also remove the "mnemonic" word and leave it like "Taille de la phrase" And please, allign the text field with the others (Label and Passphrase).
Please do NOT translate the word "passphrase". You can leave it like that in french.
The "show" button should be translated into "Révéler"