Open eddieantonio opened 5 years ago
Looks like two of these (âtayôhkâna
and êkawiya
) are Cree words on in the English glosses, that the Stanford English parser has analyzed as "English" (likely using contextual heuristics to guess their POS). These should not be English search keys, but might require some special coding to postprocess the English parse results (and probably some manual scrutiny). The circumflexes in these words could be a give-away on them actually being Cree.
And then the French preposition à
is often recognized by English parsers who the sake of dealing with French names used in English text. That might be acceptable.
Ryan Pineo found the following "English" words in
engcrk.xml
: