Open nienna73 opened 1 year ago
Much of the Cree / nêhiyawêwin translations can be found in the attached DOCX file:
Interface language / pîkiskwêwin ta-âpacihtâhk
Labels / kā-isi-wīhcikātēki
a. linguistic / kâ-nitawi-kiskêyihtamihk pîkiskwêwina b. plain English / mosci-âkayâsîmowin c. nêhiyawêwin / Plains Cree d. emojis / kiskinowasinahikāsowina
Features / kîkwây kâ-nitawēyihtaman ka-wâpahtahikawiyan Comments and suggestions for Cree itwêwina interface-JO-AEW-2.docx
show morpheme boundaries / wâpahtahin tânisi ê-isi-pâh-piskihcâyâki itwêwina (êkosi ta-nisitohtamihk icwêwinisa)
show Cree words translated into English phrases / wâpahtahin tânisi kâ-isi-âkayâsîwastâhk pakaski-nêhiyaw-itwêwina
show synthesized pronunciations of Cree words / wâpahtahin tânisi ê-isi-nêhiyawêhkâsomakahk ôma âpacihcikan.
If we add all the translations directly to the page, it'll clutter the page. So instead, we can make two tabs at the top: English and nêhiyawêwin and render the settings in that language based on which one is chosen.
Implementation-wise, I see this being two different files that are rendered based on which one is chosen. So the CreeSettings page with actually be three pages that look something like...
BaseSettings: show the tabs have the logic for which settings to show render the correct settings
English settings: the current settings page
nêhiyawêwin settings: the version of the settings page written in nêhiyawêwin
One of the last two pages gets displayed in the main content of the page.