Closed TheBossMagnus closed 3 weeks ago
Improved Italian Translations for Features The team has updated the Italian translations related to various aspects of grass and snow features in the game, ensuring that Italian-speaking players can better understand the game functionalities.
Clarified Descriptions for Enhanced Understanding The phrasing on some of the previous translations has been revised to ensure higher clarity. For instance, the phrase "Connects grassy blocks too!" has been improved to "Connectti anche i blocchi d'erba," which provides a clearer message to the Italian-speaking gaming community.
Introduced Comprehensive Snow Features Explanations The team has added new translations that elaborately describe the snow features, like changing "Better Snow" to "Neve Migliorata", reinforcing the gaming experience for Italian users.
Implemented Non-English Warning Messages The update also includes new Italian warning messages about configuration limitations, ensuring non-English speakers have a better user experience even when they encounter issues with the game settings. This will help a wider range of players understand potential issues and how to resolve them.
I used minecraft italian translation of the name of blocks, but generally in Italy the English name is used. What are your guidelines?
I think we should use Minecraft's approach.
Do i have to pr this to all other branches?
No, those are just for archival purposes. The main
branch uses a mix of Stonecutter-Architectury.
Thanks!
1) Sorry a bit late 2) I used minecraft italian translation of the name of blocks, but generally in Italy the English name is used. What are your guidelines? 3) Do i have to pr this to all other branches?