Umichang / nijisanji-ime-dic

Microsoft IMEなどで利用することを想定した「にじさんじ」関連用語の用語辞書です。
MIT License
28 stars 5 forks source link

海外ライバー名の扱いに関して #6

Open pklion opened 2 years ago

pklion commented 2 years ago

海外ライバーに関して、一旦main.txtで扱うのを見送らせていただきました。 そもそもこれは日本語変換辞書で扱う項目なのか、という根本的な問いに行き着いてしまったためです……。 とはいえつづり忘れそうだし、良きアイデアがあればお寄せくださいませ。

個人的なアイデアになるのですが… もし変換辞書で扱うとすれば、顔文字辞書のように頭にプレフィックスをつけて()掲載するのもありかと思います。

Umichang commented 2 years ago

本質的にこの辞書は二次創作される方の利便を意図しているので、多分プレフィクス系のやり方は難しいだろうなと。 ただ、例えばTakaさんとかのフルの綴りは忘れると思うので、mainとcollabを分割した以上、そろそろ対処してもいいかなと 考えています。今まではボリューム感が大きすぎたので見送っていましたので。 ちなみに日本語読みの辞書の変換候補にハングルが表示されることについてはみなさんどうお考えになります? そもそも全ての日本語IMでハンドリング可能かも検証してませんが(顔文字いける以上多分いけんだろとは思っています)、 実際そういう文章書く方だと韓国語キーボード使われるのかな…とも思っており、そこも悩ましいです。

pklion commented 2 years ago

本質的にこの辞書は二次創作される方の利便を意図しているので、多分プレフィクス系のやり方は難しいだろうなと。

なるほど…。私が二次創作についてあまり詳しくなかったのでご迷惑をおかけしました。失礼しました。 私は変換候補にハングルが表示されても気にならないのですが、そういうことでしたら対象としている方の意見を聞いた方がよさそうですね。

Umichang commented 1 year ago

本件ですが、ENライバーに日本語名のある方も増えてきているのでそろそろ検討しないといけない時期かと考えています。 今回のリリースには含めませんが、次回のメンテナンスリリースで対処します。 なお、ハングルや英語綴りを変換できてもやはりあまり得はないと思うので、あくまで日本語での表記でいきたいと考えています。