Closed jonorthwash closed 8 months ago
A few examples from UD_Turkish-BOUN:
22 gerçek gerçek ADJ Adj _ 23 obj _ _
23 olmayan ol VERB Ptcp Polarity=Neg|Tense=Pres|VerbForm=Part 24 acl _ _
gerçek means "true, real"
12 doğru doğru ADJ Adj _ 13 amod _ _
13 olmadığını ol VERB Ptcp Aspect=Perf|Case=Acc|Number=Sing|Number[psor]=Sing|Person=3|Person[psor]=3|Polarity=Neg|Tense=Past|VerbForm=Part 8 conj _ _
doğru means "correct"
amod
is incorrect, even if doğru means "correct" :-)
obj
under something that is almost a copula does not seem right either.
We normally recommend xcomp
for dependents of "to become" and other pseudo-copulas (secondary predication). So I would go with xcomp
here, too.
We normally recommend
xcomp
for dependents of "to become" and other pseudo-copulas (secondary predication).
This is actually one of the reasons we annotate these verbs as VERB
and avoid cop
relations: they usually also mean "become".
So I would go with
xcomp
here, too.
Thanks, that's what I was thinking, but I couldn't find anything in the docs.
amod
is incorrect, even if doğru means "correct" :-)
obj
under something that is almost a copula does not seem right either.
Should an issue be filed against UD_Turkish-BOUN?
amod
is incorrect, even if doğru means "correct" :-)obj
under something that is almost a copula does not seem right either.Should an issue be filed against UD_Turkish-BOUN?
Yes, please.
We normally recommend
xcomp
for dependents of "to become" and other pseudo-copulas (secondary predication).This is actually one of the reasons we annotate these verbs as
VERB
and avoidcop
relations: they usually also mean "become".
Just a side-question: is this meaning of "become" tied to particular TAME combinations?
Just a side-question: is this meaning of "become" tied to particular TAME combinations?
No, not really. In fact, the example sentence above, Deniz doktor olacak, could be read "Deniz will be a doctor" or "Deniz will become a doctor". Likewise, Deniz doktor oldu could be read "Deniz was a doctor" or "Deniz became a doctor." I think.
In a Turkic language with more explicit aspect marking (e.g., Central Asian Turkic languages, which use auxiliaries to do this, and even some have different morphology e.g. for imperfects), I think you do get some differences. E.g., in Kyrgyz Дениз доктур болуп калды would mean "Deniz became a doctor" and Дениз доктур болчу would mean "Deniz was / used to be a doctor", without any ambiguity in translation between "become" and "be".
Likewise, Deniz doktor oldu could be read "Deniz was a doctor" or "Deniz became a doctor." I think.
Perhaps a native speaker doesn't get the "Deniz was a doctor" reading. This might be better expressed by Deniz doktordu (with a defective copula verb, not the ol- verb). I defer to native speakers.
amod
is incorrect, even if doğru means "correct" :-)obj
under something that is almost a copula does not seem right either.Should an issue be filed against UD_Turkish-BOUN?
Yes, please.
Done.
In various Turkic treebanks, the verb ol- / бол- "be" is treated as a
VERB
, instead ofAUX
for copula constructions (see e.g. note at bottom of https://universaldependencies.org/tr/dep/cop.html).There are a few reasons it was done this way, which I'm happy to get into.
But then how should complements of be verbs be treated?
E.g. Deniz doktor olacak. "Deniz will be a doctor."
Is doktor
xcomp
orobj
of olacak "will be"?In UD_Turkish-BOUN these nominal complements are treated as
obj
. Adjectival complemenets of ol- are sometimes treated asamod
(which definitely doesn't seem right to me) and sometimes asobj
.