WarodaiProject / warodai-source

Словарь WARODAI, основной репозиторий
https://www.warodai.ru
Other
38 stars 4 forks source link

みずみずしい【水々しい 】(мидзумидзусий) эластичный, упругий #2687

Closed DDTikhomirova closed 1 year ago

DDTikhomirova commented 1 year ago

みずみずしい【水々しい 】(мидзумидзусий) эластичный, упругий


Обоснование
https://ja.wiktionary.org/wiki/%E3%81%BF%E3%81%9A%E3%81%BF%E3%81%9A%E3%81%97%E3%81%84#:~:text=%E6%B0%B4%E3%82%92%E3%81%9F%E3%81%A3%E3%81%B7%E3%82%8A%E5%90%AB%E3%82%93%E3%81%A7,%E3%81%A4%E3%82%84%E3%80%81%E3%81%AF%E3%82%8A%E3%80%81%E3%81%8C%E3%81%82%E3%82%8B%E3%80%82

nakendlom commented 1 year ago

В словаре уже есть карточка:

みずみずしい【瑞々しい・瑞瑞しい】(мидзумидзусий)〔001-07-12〕 пышущий здоровьем; 瑞々しい顔をしている выглядеть свежо; выглядеть молодым и свежим.

Выписки по словарям:

[国語大辞典] みずみず‐し・い【瑞瑞しい・水水しい】(みづみづ‥) 〔形口〕みづみづし〔形シク〕(「みずみず」の形容詞化か)光沢があって若々しい。生気があって美しい。「みずみずしい花」 みずみずし‐さ(名)

みずみず-し・い ミヅミヅ― [5] 【瑞瑞しい・水水しい】 (形)[文]シク みづみづ・し (1)つやがあって若々しい。つやつやと輝いている。「―・い若葉」 (2)若々しく新鮮である。「―・い感覚に満ちた詩」

Наблюдения: 1) Действительно, вариант написания 水々しい・水水しい подвтерждается. 2) Однако, перевод "упругий, эластичный" в прямую не подтверждается; можно лишь добавить, что к уже зафиксированному переводу "пышущий здоровьем" можно добавить еще "молодой, свежий" и даже "глянцевитый"

Выводы: 1) добавить варианты написания 水々しい・水水しい 2) добавить переводы "молодой, свежий".

DDTikhomirova commented 1 year ago

Здравствуйте.

Я перевожу роман Эдогавы Рампо, и это прилагательное попалось в контексте трупа. Упругости мёртвой плоти. Поэтому и иероглиф вода, не тот, что в имеющейся карточке. Поэтому, подумала, будет уместно добавить. Но на ваше усмотрение, конечно.

С уважением, Дарья

вс, 29 янв. 2023 г., 20:25 nakendlom @.***>:

Closed #2687 https://github.com/WarodaiProject/warodai-source/issues/2687 as completed.

— Reply to this email directly, view it on GitHub https://github.com/WarodaiProject/warodai-source/issues/2687#event-8382485438, or unsubscribe https://github.com/notifications/unsubscribe-auth/A5P6T7H3WOKYVPAIZB7ZFUTWU273HANCNFSM6AAAAAAUIN2JPM . You are receiving this because you authored the thread.Message ID: @.*** com>

nakendlom commented 1 year ago

Думается, что в определенных контекстах, как это обычно и бывает с переводом, лучше подходит какой-то другой русский перевод. Здесь даже легко предположить, что эта самая молодость и свежесть связывается именно с налитостью водой, поэтому я даже думал добавить перевод "налитой" (налитое яблоко). Но перебарщивать с вариантами всех возможных переводов в разных контекстах здесь тоже не стоит. Приходится соблюдать какой-то баланс. Одним из способов давать такие окказиональные переводы в словаре - давать их в примерах. Можно попробовать добавить сюда пример из Рампо, только его нужно будет переделать из цитаты в пример.

DDTikhomirova commented 1 year ago

Спасибо за ответ!

Я не специалист по составлению словарей, так что, моё дело предложить, а вы, конечно, решайте на своё усмотрение) В любом случае, рада быть полезной) В качестве дополнительных примеров могу ещё привести определение с ja.wiktionary

みずみずしい【瑞 https://ja.wiktionary.org/wiki/%E7%91%9Ehttps://ja.wiktionary.org/wiki/%E3%80%85しい、水 https://ja.wiktionary.org/wiki/%E6%B0%B4https://ja.wiktionary.org/wiki/%E3%80%85しい】

  1. https://ja.wiktionary.org/wiki/%E3%81%BF%E3%81%9A をたっぷり含んでいる様。つや、はり、がある。
    • 夏はこれ一本でみずみずしい肌に!!

Думаю, что в этом контексте подразумевается не только свежий, но и упругий: つや、はり、がある Много примеров именно с кожей. В частности, из Рампо: 死人の肌の滑らかさを、この水々しい弾力を -- то есть упругая буквально на ощупь. Налитой как яблочко, который вы предложили, в целом тоже подходит, но в общем-то налитой и упругий в этом смысле довольно синонимичны, на мой взгляд.

С уважением, Дарья

пн, 30 янв. 2023 г. в 08:57, nakendlom @.***>:

Думается, что в определенных контекстах, как это обычно и бывает с переводом, лучше подходит какой-то другой русский перевод. Здесь даже легко предположить, что эта самая молодость и свежесть связывается именно с налитостью водой, поэтому я даже думал добавить перевод "налитой" (налитое яблоко). Но перебарщивать с вариантами всех возможных переводов в разных контекстах здесь тоже не стоит. Приходится соблюдать какой-то баланс. Одним из способов давать такие окказиональные переводы в словаре - давать их в примерах. Можно попробовать добавить сюда пример из Рампо, только его нужно будет переделать из цитаты в пример.

— Reply to this email directly, view it on GitHub https://github.com/WarodaiProject/warodai-source/issues/2687#issuecomment-1408141005, or unsubscribe https://github.com/notifications/unsubscribe-auth/A5P6T7GU2NRAKQU3QGBGQIDWU5YANANCNFSM6AAAAAAUIN2JPM . You are receiving this because you authored the thread.Message ID: @.***>

nakendlom commented 1 year ago

Спасибо. Да, сложно эту цитату превратить в пример. Думаю, пока остановимся на тех изменениях, которые уже внесены в карточку.