Редакция だけ【だけ・丈け】(дакэ)〔008-20-69〕
1) только; после числ. иногда не переводится;
東京だけで только в То́кио;
僕は自分の義務を果しただけです я только выполнил свой долг;
見ただけで при одном виде чего-л.;
二年だけ若い моложе на два года;
米を十円だけ買う купить риса на десять иен;
2) по крайней (по меньшей) мере;
私は子供に外国語一つだけはやらせる積りだ я хочу, чтобы ребёнок изучил, по крайней мере, один иностранный язык;
3) насколько, в той мере как;
早いだけ良い чем скорее, тем лучше;
出来るだけ насколько возможно, по [мере] возможности;
私の知るだけでは насколько я знаю;
有るだけの手段を尽す использовать все имеющиеся средства;
彼はかせいだだけためる он откладывает всё, что зарабатывает;
来ただけは皆入場させる сколько бы ни пришло, всех впускают;
僕は字引を引いて読むだけの本が必要だ мне нужна такая [лёгкая] книга, чтобы я мог читать её со словарём;
見るだけの価値があります стоит посмотреть;
4) см.だげに.
4) см.だけに.
Редакция
だけ【だけ・丈け】(дакэ)〔008-20-69〕 1) только; после числ. иногда не переводится; 東京だけで только в То́кио; 僕は自分の義務を果しただけです я только выполнил свой долг; 見ただけで при одном виде чего-л.; 二年だけ若い моложе на два года; 米を十円だけ買う купить риса на десять иен; 2) по крайней (по меньшей) мере; 私は子供に外国語一つだけはやらせる積りだ я хочу, чтобы ребёнок изучил, по крайней мере, один иностранный язык; 3) насколько, в той мере как; 早いだけ良い чем скорее, тем лучше; 出来るだけ насколько возможно, по [мере] возможности; 私の知るだけでは насколько я знаю; 有るだけの手段を尽す использовать все имеющиеся средства; 彼はかせいだだけためる он откладывает всё, что зарабатывает; 来ただけは皆入場させる сколько бы ни пришло, всех впускают; 僕は字引を引いて読むだけの本が必要だ мне нужна такая [лёгкая] книга, чтобы я мог читать её со словарём; 見るだけの価値があります стоит посмотреть;
4) см. だげに.4) см. だけに.Обоснование
Опечатка