Closed zaltus33 closed 1 month ago
В других словарях не находится. Это вполне может значить, что значение "перевесить" у этого слова есть. Просто его не фиксируют в заголовках, поскольку это стандартная модель с ~直す со значением "пере-". Иначе пришлось бы для всех глаголов действия добавить в словари вариант сочетания с ~直す. В словари добавляются варианты ~直す по большей части в тех случаях, когда у них есть еще какие-то значения, помимо значения "-пере".
Кстати, выписка из 英辞郎103 подвтерждает наличие значение "перевешивать в другое место".
А вот значение "перевзвешивать" не находит никакого объяснения.
Значение "перезвонить" удалось подтвердить только одним словарем, но оно фактически подверждается еще и тем, что для выражения 電話を掛ける форма со значение повторного действия будет очевидным образом 電話を掛け直す - именно этот пример приведен в выписке.
JMDict и Tatoeba не являются надежными источниками сами по себе, но в сочетании с указанными выше соображениями повышает надежность вывода:
[[JMDict]] かけ直す 品詞 動詞 訳語 call again;call somebody back
[[Tatoeba]] かけ直すよ。 I'll ring you back.
後で掛け直す。例文帳に追加 I'm gonna have to call you back.
Выводы: 1) Удалить перевод "перевзвешивать" 2) Добавить перевод "позвонить снова; перезвонить (кому-либо)" с примером 電話を掛け直す
Редакция
かけなおす【掛け直す】(какэнаосу)〔002-79-78〕
1) перевешивать (с одного места на другое); 2) перевешивать, ещё раз взвешивать.позвонить снова; перезвонить (кому-либо).Обоснование
https://en.wiktionary.org/wiki/掛け直す
研究社 新和英大辞典 第5版
かけなおす【掛け直す】 ローマ字 ►電話を掛け直す call (sb) again later.
英辞郎103
掛け直す 【他動】rehang