issues
search
Xirdim
/
lipu-pi-jan-Sijon
『紫苑の書』非公式トキポナ訳(中途)
MIT License
1
stars
0
forks
source link
0029/003 難訳箇所
#2
Open
Xirdim
opened
1 year ago
Xirdim
commented
1 year ago
p.4
原文
勇気を振り絞って声を上げる。
振り絞ったわりには声がうわずる。
なんという乏しい勇気。
無い袖は絞れぬとはよく言ったものだ。
いや違った、無い袖は振れぬだ。
洗濯してどうするよ。
Xirdim
commented
1 year ago
翻訳案
mi wawa e kon mi tawa kalama mi.
私は私の声に対して私の精神を強める。
taso kalama pi wawa ala li kama tan mi.
しかし弱い声が私から発せられる。
kon mi li lili mute a.
私の精神のたいへん小さいことだなあ。
nimi "sina jo ala e len la sina ken ala wawa e ni" lon toki Nijon li sitelen pona e ijo sama ni.
日本語の表現「無い袖は絞れぬ」とはこのようなことをよく表している。
n, lon ala; nimi "ken ala
tawa
e ni" li lon.
ん、違う。「振れぬ」が正しい。
len li jo ala e telo, anu seme?
袖が濡れているのではないだろう、違うか?
p.4
原文