Closed danielFangstrom closed 5 years ago
I can see that the "bad" versions of the translation strings for sentence length are not translated on the WP side, which is why you do not see Swedish feedback. The string for transition words was added less than a week ago, so it might just not be used yet. @danielFangstrom you can consider contributing to the translations of our feedback strings though!
Ah, I see. If it's that new it makes sense. I can add some translations though!
Please give us a description of what happened.
The translations for 'Sentence length' and 'Transition words' in the readability analysis are used when the scores are 'Good' but the english versions are used in 'Bad' and 'Improvements'. For the key phrase analysis, the translation of 'Keyphrase length', 'Keyphrase in introduction', and 'Meta description length' is only applied when the score is in 'Good'.
How can we reproduce this behavior?
Technical info
Used versions