ZakKemble / AVRDUDESS

A GUI for AVRDUDE
https://blog.zakkemble.net/avrdudess-a-gui-for-avrdude/
GNU General Public License v3.0
596 stars 129 forks source link

Improvement to the Polish translation from an actual Pole. #48

Closed JEREDEK closed 2 years ago

JEREDEK commented 3 years ago

Hello there! First of all, thank you so much for this program, it saved me a lot of time! Second of all, i noticed a few translation typos.

  1. "Fuses and lock bits" shloud be translated to "Bezpieczniki i bity blokujące"
  2. "uC" seems a little bit off, since the full name is "Układy Scalone", i think it shloud be "Ukł. Scal.", it's way more clear, since we don't have a good acronym for the ICs, and we usually call them "Scalaki".
  3. "Nie zapisuj (-n)" shloud be "Nie pisz (-n)", since the original insinuates saving to a file. Same with "Nie weryfikuj po zapisaniu", shloud be "Nie weryfikuj po pisaniu".
  4. "Gadanie" shloud be "Szczegółowość wyjścia", since "Gadanie" is roughly the same thing as "Babbling"
  5. "Binary Raw" shloud be "Czysty binarny"

Other than that, i think it's a great translation and i am quite amazed at it, since Polish isn't particularly easy. If you need any more details, you can message me on DMs in github or at jedrekkasp04@o2.pl

ro-bercik commented 2 years ago

For Polish users: Dziękuje za uwagi. Faktycznie niektóre słowa przetłumaczyłem bądź zostawiłem tak, żeby brzmiały jak "nazwy własne" czy "nazwy charakterystyczne". W załączeniu nowsza wersja tłumaczenia, do autora też wysłałem: Ad. 1 - poprawione Ad. 2 - zostawiłem po prostu "mikrokontrolery" Ad. 3 - tu jest "nie programuj" a w dymku jest o debugowaniu Ad. 4 - zostawiłem "konsola", dłuższe nie zmieści się w polu okna Ad. 5 - poprawione. polish.txt

If there will not be more comments, issue can be closed.