Closed MiguelRenato closed 6 months ago
hi Miguel, if you want you can create a pull request.. you will compare as a contributor! it's easy!
Hello, some translations are in portugues off Brasil, like example:
English version:
Payoff": "Just a databaseless markdown flat-file wiki engine..",
In uploaded file version
"Payoff": "Apenas um mecanismo wiki de arquivo simples com markdown sem banco de dados.",
\< -- This is translated by google and this have portugues/brasil in midle os portuguese/portuguese.
In portugues we don't say
banco de dados
we saybase de dados
Even though I am Portuguese, as in Portugal we can interpret it in different ways, I have had some difficulty translating it, as it doesn't sound good, and some words in english don't have direct conversion like wiki.
In direct translation maybe we can say
"Payoff": "Apenas um arquivo simples markdown, sem base de dados." Or perhaps "Apenas um simples arquivo markdown sem base de dados." Or perhaps "Um arquivo simples em markdown sem base de dados"
And i can find some more translations,
.... because this it take more time that I wan't.
I will update this, when i translate and ask to some friends a review, to make some sense.
Hello @ffiesta , yes I did the translation using Google Translate in less than 30 minutes and I wasn't worried because I could make corrections at any time following suggestions. But since you're super smart, feel free to correct it. I will wait for your translation.
Describe the feature
Hello, here is the translation into Portuguese
pt-pt.json
best regards Miguel
Is your feature request related to a problem? (optional)
No response
Screenshots (optional)
No response
Extra fields