Closed toddeTV closed 3 years ago
You can select the metadata source order, TheTVDB and AniDB but the language takes precedence, 'main, en' seem the closest to your wishes. You can replace main with romaji 'x-jat' for Japanese titles...
Some media is only available at AniDB and not at TVDB.
So maybe it would be an option to extend the possible user input for Serie Language Priority
from lang
to lang[:type]
(as comma separated list where each part can have an optional :type
behind it).
e.g. en
would be en+official
> en+syn
> ... (like it currently is hard coded).
And en:official
would only be a match for en+official
.
So my request could be answered with the string en:official, main
.
If this should be a horrible idea for enhancement/improving, feel free to close this issue.
Thank you for your answer and your time anyway :)
ASS+HAMA is the only ecosystem in my knowledge to allow the source and language selected, so i am unsure it needs new coding at this time as main title generally is the right title, unless a user wants a specific language....
Do you have examples where the official title is objectively better than main title?
From what I understood in the code, ASS+HAMA is using the ScudLee/anime-list in order to match AniDB to TVDB. And in the anime-list-master.xml
file are many entries without a conversion.
e.g.
So lets say the folders are named by the anidb2
syntax and there is a folder with [anidb2-10780]
. Because there is no mapping to TheTVDB, only AniDB naming will be used and it would be:
<anime aid="1078">
<title type="syn" xml:lang="en">Albert and Sydney</title>
<title xml:lang="vi" type="syn">Đô-rê-mon</title>
<title xml:lang="fr" type="official">Doraemon</title>
<title xml:lang="pt" type="official">Doraemon</title>
<title type="official" xml:lang="it">Doraemon</title>
<title type="main" xml:lang="x-jat">Doraemon (1979)</title>
<title type="official" xml:lang="es">Doraemon: El gato cósmico</title>
<title xml:lang="gl" type="official">Doraemon: o gato cósmico</title>
<title xml:lang="vi" type="syn">Đôrêmon</title>
<title xml:lang="he" type="official">דורימון</title>
<title xml:lang="ar" type="official">عبقور</title>
<title type="official" xml:lang="ja">ドラえもん (1979)</title>
</anime>
And here the English synonym is something completely different to the main title.
Also this is a problem, when renaming only with AniDB is done. I currently only let ASS+HAMA rename with AniDB completely without TheTVDB, so this also occurs on many shows that would have a conversion.
This also is a problem for every 18+ content because these are not part of TheTVDB.
if there is no tvdb mapping in scudlee mappings, using anidb2 is pointless as it rename as per thetvdb numbering actively. This mode is super complex and reliant on everything being perfect, i regret it being in the code, as people use it casually and get surprised when something goes wrong and even had users using it without knowing what it does...
The main title is great: "Doraemon (1979)" and there is no official English title, so this example doesn't make the point for new coding, at the contrary... 'main, en' works better in that sense but you will always get the romaji title then...
For adult titles, generally TMDB gave the metadata, i did include somebody's code on a branch but nobody tested so cannot include and no time to test myself
Ok, thanks for your time. I read the wiki and readme again and think I now understood anidb2/3/4. And of course they are pointless if scudlee mapping is missing then.
Questions:
MyAnimeList
in HAMA or branch ZeroQI-Filebot
in ASS?Local Media Assets
?1) MyAnimeList branch 2) No 3) Actually nothing will change as Plex cache scanner result and while the folder name will have changed, but the folder content hasn't so you need to change folder content and rescan... Edits should be tied to season and ep number (to be confirmed) so when the ep number/season changes I believe the manual edits are lost
On Sat, Nov 7, 2020, 10:12 AM Thorsten notifications@github.com wrote:
Ok, thanks for your time. I read the wiki and readme again and think I now understood anidb2/3/4. And of course they are pointless if scudlee mapping is missing then.
Questions:
- What branch do you mean? MyAnimeList in HAMA or ZeroQI-Filebot in ASS?
- Is there a mode in HAMA/SASS to take the folder name as media title in PleX? Or maybe in combination with Local Media Agend?
- When I now loop with a little script over all my effected anidb2 media and let the folders rename to anidb only, I guess Hama+ASS will scan them as new media so that I lose all manual made changes from editing the media in PleX. Is there an elegant way for changing the physical mapping for media on existing PleX media?
— You are receiving this because you commented. Reply to this email directly, view it on GitHub https://github.com/ZeroQI/Hama.bundle/issues/430#issuecomment-723421585, or unsubscribe https://github.com/notifications/unsubscribe-auth/ABHMWZOI2GP4TG2VTYEQZA3SOUFPJANCNFSM4TMNDA5Q .
ok, thanks a lot, I will try understanding at least some of your awesome code. Really great work, thanks for your time for so many people!
When there is a AniDB title entry like the following:
And the
Serie Language Priority
is set toen, main
.The resulting title in this example would be
title 2
.But my goal would be to use English official titles if there is one and if not, falling back to the main title. Unfortunately there is no way known to me to set
en+official
as language other then onlyen
and HAMA.bundle will take any English title, including synonyms that sometimes are really unknown.Question:
en+official > main
so thaten+syn
will be ignored?Local Media Assets
does not support this, but maybe another Agent that I can give a higher priority then HAMA.bundle?)(and sry, can not set the label
question
by myself.)