acomputerguru / gconf-cleaner

Automatically exported from code.google.com/p/gconf-cleaner
GNU General Public License v2.0
0 stars 0 forks source link

Data for de.po (german translation) #3

Closed GoogleCodeExporter closed 8 years ago

GoogleCodeExporter commented 8 years ago
# # Translation of gconf-cleaner to german
# Copyright (C) 2007
# This file is distributed under the same license as the gconf-cleaner package.
# Thilo Pfennig <thilopfennig@foresightlinux.org>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gconf-cleaner 0.0.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-07 23:01+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-09 12:43+0100\n"
"Last-Translator: ThiloPfennig <thilopfennig@foresightlinux.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../src/gconf-cleaner.c:74
#, c-format
msgid "Failed to get the directories in `%s': %s"
msgstr "Konnte Verzeichnisse nicht erhalte in `%s': %s"

#: ../src/gconf-cleaner.c:200
#, c-format
msgid "Failed to get the entries in `%s': %s"
msgstr "Konnte EInträge nicht erhalten in `%s': %s"

#: ../src/gconf-cleaner.c:224
#, c-format
msgid "No value for a key `%s'"
msgstr "Kein Wert für Schlüssel  `%s'"

#: ../src/main.c:309
#: ../src/main.c:916
msgid "GConf Cleaner"
msgstr "GConf Cleaner"

#: ../src/main.c:310
msgid "A Cleaning tool for GConf"
msgstr "Ein Reinigungs-Werkzeug für Gconf"

#: ../src/main.c:315
msgid "translator-credits"
msgstr "Thilo Pfennig"

#: ../src/main.c:327
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Do you want to leave GConf
Cleaner?</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Möchten Sie GConf Cleaner
verlassen?</span>"

#: ../src/main.c:328
msgid "If you leave here, any GConf keys will not be cleaned up."
msgstr "Wenn Sie jetzt hier herausgehen, werden keine Gconf-Schlüssel
bereinigt."

#: ../src/main.c:346
#, c-format
msgid "GConf Cleaner - (%d of %d)"
msgstr "GConf Cleaner - (%d of %d)"

#: ../src/main.c:421
#, c-format
msgid "If you save the data as %s, original data will be lost."
msgstr "Wenn Sie die Daten als %s, werden die Orginaldaten gelöscht."

#: ../src/main.c:425
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Do you want to overwrite a
file?</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Möchten Sie die Datei
überschreiben?</span>"

#: ../src/main.c:432
#, c-format
msgid "Failed during opening %s"
msgstr "Gescheitert während des Öffnens von %s"

#: ../src/main.c:444
msgid "Failed during saving GConf keys"
msgstr "Gescheitert dem Sichern der Gconf-Schlüssel"

#: ../src/main.c:473
msgid "Save GConf keys as..."
msgstr "Sicher GConf-Schlüssel"

#: ../src/main.c:504
msgid "Retrieving the GConf directories..."
msgstr "Hole die Gconf-Verzeichnisse..."

#: ../src/main.c:511
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Failed during the
initialization</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gescheitert während der
Initialisierung</span>"

#: ../src/main.c:518
msgid "Analyzing the GConf directories..."
msgstr "Nanalysieren der Gconf-Verzeichnisse..."

#: ../src/main.c:544
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Failed during analyzing the
GConf key</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" 
size=\"larger\">GConfキーを解析中に失敗しまし
た</span>"

#: ../src/main.c:600
msgid "Please press Forward button to clean up the GConf keys."
msgstr "Bitte Drücken Sie den Forward-Knopf, um die GConf-Schlüssel zu
bereinigen."

#: ../src/main.c:605
msgid "Luckily, there are no GConf keys can be cleaned up."
msgstr "Glücklicherweise gibt es keine GConf-Schlüssel die bereinigt werden
könnten."

#: ../src/main.c:650
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Failed during cleaning GConf
key up.</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gescheitert während dem
Aufräumen des GConf-Schlüssels.</span>"

#: ../src/main.c:677
#, c-format
msgid "%d of %d GConf keys has been cleaned up successfully."
msgstr "%d von %d GConf-Schlüsseln wurden erfolgreich bereinigt."

#: ../src/main.c:693
msgid ""
"GConf Cleaner is to clean up the invalid keys or the unnecessary keys
anymore in your GConf database.\n"
"Please proceed next step to analyze how much such keys are stored.\n"
msgstr ""
"Gconf Cleaner ist dazu da, ungültige und unnötige Schlüssel in Ihrerr
GConf-Datenbank zu bereinigen.\n"
" Bitte fahren Sie zum Nächsten Schritt fort, um zu analysieren, wie viele
solcher Schlüssel gespeichert sind.\n"

#: ../src/main.c:701
msgid "Welcome to GConf Cleaner"
msgstr "Willkommen zu GConf Cleaner"

#: ../src/main.c:727
msgid "Analyzing..."
msgstr "Analysiere..."

#: ../src/main.c:750
msgid "<b>GConf directories:</b>"
msgstr "<b>GConf Verzeichnisse:</b>"

#: ../src/main.c:751
msgid "<b>Total GConf keys:</b>"
msgstr "<b>GConf-Schlüssel insgesamt:</b>"

#: ../src/main.c:752
msgid "<b>Cleanable GConf keys:</b>"
msgstr "<b>Bereinigbare GConf-Schlüssel:</b>"

#: ../src/main.c:763
msgid "_Details"
msgstr "_Details"

#: ../src/main.c:767
msgid "<small><i>Note: This cleanup may affects to your applications
working. Please save here to not lose your data.</i></small>"
msgstr "<small><i>Hinweis: Diese Bereinigung kann das Funktionieren Ihrer
arbeitenden Applikationen beeinflussen. Bitte sichern Sie hier, um keine
Daten zu verlieren.</i></small>"

#: ../src/main.c:822
msgid "Key"
msgstr "Schlüssel"

#: ../src/main.c:829
msgid "Value"
msgstr "Wert"

#: ../src/main.c:839
msgid "Analyzing Result"
msgstr "Analysiere Ergebnis"

#: ../src/main.c:862
msgid "Cleaning up..."
msgstr "Räume auf..."

#: ../src/main.c:879
msgid "Congratulation"
msgstr "Glückwunsch"

Original issue reported on code.google.com by tpfen...@gmail.com on 9 May 2007 at 10:47

GoogleCodeExporter commented 8 years ago
Thank you for updating a german translation. it would be nice if you can attach 
a
file here instead of pasting the translation as a comment since I'm not native
speaker for german and I'm not quite sure how to see if something breaks that.

Original comment by akira.ta...@gmail.com on 17 Jul 2007 at 4:00

GoogleCodeExporter commented 8 years ago
Just tried to copy and paste the above. please check if de.po on svn isn't 
broken and
attach a file in Issue Tracker next time.

Original comment by akira.ta...@gmail.com on 12 Oct 2007 at 12:44