Closed mariostabile1 closed 1 month ago
These parts of the text should be re-written to something normal in the English text first, then re-translated to Italian:
fish is better than bash sick egg, nadia. no u do really goofy shit. It's very late I should not waste my time with this Nobody heard you install Gentoo I use arch btw
These parts of the text should be re-written to something normal in the English text first, then re-translated to Italian:
fish is better than bash sick egg, nadia. no u do really goofy shit. It's very late I should not waste my time with this Nobody heard you install Gentoo I use arch btw
What do you mean? meaning the this phrases aren't appropriate for the context?
Pull request closed for error
yea
yea
I wrote down some substitutions for the not appropriate phrases, with some different italian sentences (not correlated with the english doc for fish)
Substitutions are:
fish is better than bash -> Questo testo sarà stampato sul terminale = This text will be printed on the terminal sick egg, nadia. no u do really goofy shit. -> Qui cisarà un testo = Here there'll be some text It's very late I should not waste my time with this -> Testo testo, bla bla bla = Text text, blah blah Nobody heard you -> Altro testo, bla bla = More text, blah blah install Gentoo -> Potresti provare fish su WSL = You could try fish on WSL I use arch btw -> Su MacOS c'è fish! = On MacOS there is fish!
I hope the changes go well
Adding full Italian translation of fish shell, by a native Italian speaker.
[language/lang-code]
(example[python/fr-fr]
or[java/en]
)