adobe-fonts / source-han-sans

Source Han Sans | 思源黑体 | 思源黑體 | 思源黑體 香港 | 源ノ角ゴシック | 본고딕
Other
14.12k stars 1.29k forks source link

Incorrect JP glyph for 陋 U+964B #483

Open NightFurySL2001 opened 5 months ago

NightFurySL2001 commented 5 months ago

In Adobe-Japan1, the representative glyph for 陋 U+964B is at CID 7094 and is shown below. The inner right 人 stroke of 丙 should curve up as a dot, not down. Serif doesn't have this problem. image image image

Marcus98T commented 5 months ago

Another note, I think you missed out on 昞 (U+661E) and 炳 (U+70B3), which for some reason, even the Serif is also showing a throw stroke in the inner 人 component of those two characters. Somehow for 炳 (U+70B3), the Japanese Unicode reference is also like that, so the 丙 component is just inconsistent.

299692777-688e2155-c9de-4fbe-9b60-ea175ed8933d

Screenshot 2024-01-27 at 01 53 26

Maybe I might consider filing a glyph issue in the Adobe-Japan1 GitHub issue page when I have the time.

NightFurySL2001 commented 3 months ago

Note: That is not 眪 (U+772A) but 昞 (U+661E). This is in J13 (JIS X 0213:2004 level-3 characters replacing J1 characters). image

Both of the noted characters and their recorded glyphs in Adobe-Japan1 is correct referencing sources. Below are from JIS X 0208 and JIS X 0213 respectively. image image

Only the mentioned 陋 U+964B is incorrect in Source Han Sans; Serif is correct. image

Marcus98T commented 3 months ago

My mistake about 昞 (U+661E) as I was confused about the left radicals. I have edited my earlier post reflecting that.

Also, I suppose the strokes in similar components in hyōgaiji (or rare characters) sources are not consistent and Adobe is preserving the strokes as they are originally recorded, so glyph component consistency is not the big issue here as those rare characters are likely rarely encountered in a Japanese context. Probably it is up to the Japanese type foundries if they want to make components consistent (and that means not strictly following the Adobe-Japan1 glyph references) or not.

Still, after seeing this information, I'm not sure whether I should ask to change some JP glyphs for consistency sake or preserve them as they are (other than 陋 (U+964B)) because I think this is clearly off-scope for Chinese use as the project follows official handwritten orthography for all Chinese regions.